Wed, Apr 18, 2012 - Page 17 News List

NT$9.6 million on a booze bender ‘worth it’
一場縱飲狂歡花新台幣九百六十萬「值得」

A patron waves to others after hopping into a classic car parked outside a pub on Portobello Road in Notting Hill, London, on March 30.
一位老主顧三月三十日在跳進一輛停在倫敦諾丁丘波特貝羅路上一間酒吧外的經典車後,向其他人招手。

Photo: Reuters
照片:路透

Foreign exchange trader Alex Hope who blew 204,000 pounds (NT$9.6 million) on a night bender to celebrate becoming a millionaire told The Sun he has no regrets — because he can earn that in days.

It is the most expensive bar bill in the UK. The epic outlay included 125,000 pounds on a bottle of the world’s priciest bubbly. He also shelled out over 60,000 pounds on other drinks and paid an 18,540 pounds service charge.

But the 23-year-old whiz kid, who lives in London’s Docklands, insists he is not a show-off. He said ”I was embarrassed because it made me look flash and really I’m not.”

“But I promised myself when I became a millionaire I would have a night out. I’ve worked hard to afford it. So why not? I can earn 50,000 pounds a day.”

(Liberty Times)

倫敦外匯交易員艾力克斯.霍普一夜狂歡喝酒喝掉二十萬四千英鎊(新台幣九百六十萬元),慶祝他躋身百萬富翁之列,他向《太陽報》說,他不後悔,因為他幾天內就能把這筆錢賺回來。

這是英國最貴的酒吧帳單。這筆龐大開支包括花十二萬五千英鎊開一瓶全球最貴的香檳。他另外還付了六萬多英鎊在其他飲料,以及一萬八千五百四十英鎊的服務費。

但是,這名住在倫敦船塢區的二十三歲青年才俊強調,他不是愛炫耀的人。他說:「我很不好意思,因為這讓我看起來很招搖,其實我不是。」

「而是我曾向自己承諾,成為百萬富翁時,要狂歡一夜。我努力工作讓我花得起這樣的錢,所以,為何不呢?我一天就能賺到五萬英鎊。」

(自由時報/翻譯:管淑平)

Warning: Excessive consumption of alcohol can damage your health.

飲酒過量有害健康

TODAY’S WORDS 今日單字

1. bender n.

大肆喝酒狂歡 (da4 si4 he1 jiu3 kuang2 huan1)

例: The young man had a car accident after an all-night bender.

(這個年輕人喝酒狂歡一整夜後發生車禍。)

2. outlay n.

開支 (kai1 zhi1)

例: The company is planning a US$5 billion outlay this year for market development.

(該公司計畫投注五十億美元的開支,拓展新市場。)

3. shell out v. phr.

付錢 (fu4 qian2)

例: The woman shelled out US$2,000 for famous-brand goods.

(這位女士花了兩千美元買名牌精品。)


This story has been viewed 2348 times.
TOP top