As National Chengchi University (NCCU) celebrates its 85th anniversary and National Taiwan College of Performing Arts (NTCPA) celebrates its 55th anniversary, the schools have paired up to give public theatrical performances. Offering lively public performances, 107 students from NCCU formed a large Songjiang battle formation troupe, and joined students from NCCU’s Taiwanese gezaixi opera club to celebrate the birthday of the local Earth God, who has been protecting Taipei’s Muzha District for over a century.
NCCU said its president has led the school’s Taiwanese gezaixi opera club students in celebrating the birth of the Earth God at the campus’ side gate for the past five years. This year they invited teachers and students from NTCPA, which is also located in Muzha District, to join them in offering theatrical drama performances to celebrate the birth of the Earth God, as well as praying for both schools to flourish and for the safety and good health of their teachers and students.
On March 19, NCCU’s large Songjiang battle formation troupe won the nation’s most prestigious award for collegiate Songjiang battle formation troupes in this year’s annual competition. The troupe’s lively performance was based on Chapter 107 of the Chinese classic the Outlaws of the Marsh. The school’s vice president Tsai Hsin-hsin said they hoped to strengthen students’ sense of identity with the local community by offering theatrical performances, and allow more young people to have a closer relationship with traditional theater and music.
Photo: Liao Chen-hui, Liberty Times
照片:自由時報記者廖振輝
The presidents of the two schools and senior officials offered incense to wish the Earth God a happy birthday, and then asked the god to enter the campus to enjoy the performance. Students from NTCPA’s Beijing Opera Department performed classic Beijing opera pieces on an outdoor stage set up on the NCCU campus.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY KYLE JEFFCOAT)
今年是政大創校八十五周年,也是台灣戲曲學院五十五周年生日,二校十九日首度攜手踩街獻戲,由台灣戲曲學院一百0七位學生組成的大型創意宋江陣熱鬧踩街,與政大歌仔戲社學生一起向守護木柵區百餘年的土地公祝壽。
政大表示,校長率領政大歌仔戲社學生向政大側門旁的土地公獻戲祝壽,已持續五年,今年邀請同位於木柵地區的台灣戲曲學院師生們,共同獻戲演出以慶賀土地公神誕,並祈求護佑兩校校運昌隆,師生平安。
Photo: Liao Chen-hui, Liberty Times
照片:自由時報記者廖振輝
台灣戲曲學院的大型創意宋江陣,十九日榮獲國內最大陣頭比賽「二0一二年全國大專院校創意宋江陣頭大賽」冠軍,以中國古典名著《水滸傳》第一百0七回為題材,熱鬧踩街。台灣戲曲學院副校長蔡欣欣表示,期待藉由獻戲演出,強化青年學子在地認同,培養更多年輕人親近傳統戲曲。
兩校校長與一級主管虔誠上香向土地公祝壽,隨後迎請土地公進入政大校園,觀賞祝壽演出。台灣戲曲學院京劇系同學,在政大校園中搭起的戶外大型舞台上,演出經典京劇向土地公祝壽。
(自由時報記者胡清暉)
Photo: Liao Chen-hui, Liberty Times
照片:自由時報記者廖振輝
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too