“The Wall of Manga” at the Kyoto International Manga Museum can be overwhelming at first sight.
About 50,000 manga volumes line the museum’s hallways and main exhibition room, one of the largest concentrations of manga in the world, but the books on display amount to only a fraction of the institution’s 300,000-strong collection.
“I was like, ’Wow, there are so many manga books. I’m glad I came here,’” Ryutaro Kobayashi, 11, a fifth-grader visiting from Kyoto’s Shimogyo Ward in December, said with a smile.
Photo: AFP
照片:法新社
The boy sat in the hallway on the first floor of the museum and read a manga about food called Toriko.
His mother, Tomoko, 40, was absorbed in Kochira Ai! Otoseyo (This is Ai! Respond, over), a mountaineering manga targeted at young girls, and had comic books piled beside her.
The museum, which opened in November 2006, is jointly operated by the Kyoto municipal government and Kyoto Seika University, which has a Faculty of Manga. It attracts about 200,000 to 300,000 visitors annually and has become a significant new attraction in the ancient city.
(LIBERTY TIMES)
乍看之下,京都國際漫畫博物館的漫畫牆相當震撼人心。
博物館大廳與主要展示廳排滿大約五萬冊漫畫,為全球最大漫畫集中地之一,但這些展出的漫畫書,只占三十萬本館藏漫畫的一小部分。
「我覺得,『哇!這裡有這麼多漫畫書。我很高興來到這裡,』」來自京都市下京區的十一歲小五生小林龍太郎去年十二月來此時如此笑說。
這名男孩坐在博物館1樓大廳,讀著一本有關食物的漫畫《Toriko》。
男童母親,四十歲的知子則埋首於《Kochira Ai! Otoseyo》(台譯「夢幻的愛」或「一對一」),一本有關登山、針對年輕女孩的漫畫,身旁還堆了一堆漫畫。
二○○六年十一月開幕的漫畫博物館,由京都市政府與有漫畫科系的京都精華大學共同經營,每年吸引二十萬到三十萬名訪客,已成為這座古都的一大重要新景點。
(自由時報/翻譯:張沛元)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once