The Academy of Taiwan Strings (ATS) has announced its performance schedule for the first half of 2012. Apart from continuing their Baroque Music Garden series, they will kick the year off with a chamber music concert at the end of the month, and in the summer they have invited German violinist Gregor Sigl of the world-renowned Artemis Quartet to share the stage with them to play the classics.
ATS will be performing their “2012 Chamber Music Concert: Life’s Capriccio” concert at the National Concert Hall’s Recital Hall on Feb. 29. Audiences will get a chance to hear the brilliantly rich sounds of music written for a string sextet, which is a rarity in the chamber music repertoire. They will be playing Johann Brahms’s String Sextet No. 1 in B-flat major, written when the composer was 26 years old, Antonin Dvorak’s String Sextet in A major, and German Romantic composer Richard Strauss’s String Sextet (prelude from the opera Capriccio), a 20th century neo-classical piece.
As part of the Baroque Music Garden series, which is entering its fourth year this year, concerts will be held at the Hualien County Cultural Affairs Bureau’s Performance Hall and the National Concert Hall at the end of April. Professor Chi Chen-an, a Taiwanese expert on early music and the group’s concertmaster, will be performing precious early music scores with them, displaying how early music is supposed to be played and reviving the gorgeous sounds of music from a golden age.
Sigl, who joined Artemis in 2007 and is currently a professor of chamber music at Berlin University of the Arts and the Royal Conservatory of Brussels, will be playing with ATS on July 8 at the National Concert Hall. They will be interpreting the classics together according to the historical context of the music.
1. classic n.
經典之作 (jing1 dian3 zhi1 zuo4)
例: Melville’s Moby Dick is a literary classic.
2. score n.
樂譜 (yue4 pu3)
例: The conductor memorized the entire score, so she never looked at it during the concert.
3. context n.
文化脈絡 (wen2 hua4 mai4 luo4)
例: It is important to understand the cultural context of the story.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY KYLE JEFFCOAT)