Mon, Feb 20, 2012 - Page 15 News List

Authorities urge Russians to skip anti-Putin protest
當局呼籲俄羅斯人不要參加反普廷示威

Demonstrators carry a model of a prison cell containing the cut-out figure of Russia’s prime minister Vladimir Putin and president Dmitry Medvedev with a sign reading “[Convicted] for the usurpation of power” during an anti-Putin rally in central St. Petersburg on Feb. 4.
示威群眾二月四日在聖彼得堡市中心的反普廷遊行中,拿著一個內裝俄羅斯總理弗拉吉米爾‧普廷與總統德米崔‧麥維德夫的人像剪紙與寫有「篡奪權力有罪」標語的監獄模型。

Photo: AFP
照片:法新社

Russian authorities sought to deter activists from turning up at a rally against Vladimir Putin’s rule, with the church calling on them to pray instead and the chief doctor urging them to stay home due to cold weather.

Tens of thousands on Feb. 4 marched through Moscow to a square just over the Moscow river from the Kremlin to protest Putin’s grip on Russia, exactly one month before he stands in presidential polls on March 4.

After much haggling the Moscow city hall has allowed opposition activists to go ahead with the march and subsequent rally, the opposition movement’s third major protest since fraud-tainted December parliamentary elections.

The head of Russia’s Orthodox Church, which has been watching opposition calls to take to the streets to demand fair elections with growing unease, called on the faithful to eschew rowdy demonstrations for a peaceful prayer.

“Orthodox Christians don’t know how to take to the streets,” Russian Orthodox Patriarch Kirill said in an address to Russians.

“But they are taking to heart what is happening today to our people, drawing in their mind clear historic parallels with the turpitude and forgetfulness of pre-revolutionary years, with disorder, chaos and the destruction of the country in the 1990s.”

(AFP)

俄羅斯當局試圖阻止民運人士參與一場反對弗拉吉米爾‧普廷統治的集會,教會更呼籲民眾應改用祈禱代替示威,衛生首長還以天氣酷寒為由呼籲民眾留在家中。

有數萬人二月四日在莫斯科街頭遊行到一處距克里姆林宮只有一河之遙的廣場上,以抗議普廷把持俄羅斯政權,這場集會距離普廷參選的三月四日總統大選投票剛好僅剩下一個月。

在經過連番討價還價之後,莫斯科市政府終於准許反對派運動人士如期舉辦遊行及集會,這是反對派運動自去年十二月被控舞弊的國會大選以來所舉辦的第三場大型示威活動。

反對派人士呼籲民眾走上街頭以要求公平選舉的呼聲,讓一直靜觀情勢發展的俄羅斯東正教會愈來愈感到不安,教會領袖更呼籲信徒避免參加吵嚷的示威活動,改以平和的祈禱取代。

東正教大主教基里爾在向俄國民眾發表的演說中指出,「東正教基督徒不知道如何走上街頭。」

「但他們正認真關注今天發生在我們人民身上的一切,並在心中將之與俄國大革命前的墮落與健忘,以及九○年代國家的失序,動亂及毀滅做出明確的歷史比較。」

(法新社/翻譯:俞智敏)

TODAY’S WORDS 今日單字

1. haggle v.

討價還價 (tao3 jia4 huan2 jia4)

例: It’s customary to haggle over the price of things in the market.

(在市場裡買東西討價還價是一種傳統。)

2. take to the streets v. phr.

走上街頭 (zou3 shang4 jie1 tou2)

例: Protesters have taken to the streets in outrage over the military coup.

(抗議人士走上街頭表達對軍事政變的憤怒。)

3. parallel n.

平行線;類比 (ping2 xing2 xian4; lei4 bi3)

例: It would be easy to draw a parallel between the town’s history and that of its football club.

(在這個城市與其足球隊的歷史之間,很容易就能找出可類比之處。)


This story has been viewed 2551 times.
TOP top