Sat, Jan 28, 2012 - Page 9 News List

Lunar New Year is the season for appreciating camellias Travelers flock to Cingshueiyan Temple
新春賞茶花 清水岩寺嬌客到

Photo showing Cingshueiyan Temple on Jan. 21 last year. The beautiful blooming camellias at the temple make it a great destination for travel over the Lunar New Year.
清水岩寺茶花綻放,美不勝收,是新春旅遊好去處。

photo: Yan Hong-chun, LIBERTY TIMES
照片: 自由時報記者顏宏駿

Lunar New Year is the season for appreciating camellias. Coinciding with the Lunar New Year vacations, Cingshueiyan Temple in Changhua County’s Shetou Township will be holding the nation’s most splendid camellia exhibition. Sixty precious camellia trees will be in bloom and their bright colors are sure to please visitors.

新春賞茶花!彰化縣社頭鄉清水岩寺配合新春假期,舉辦全國最盛大的茶花展,六十棵名貴的茶花樹綻放,顏色五彩繽紛,讓遊客一次看個夠。

With the support of Changhua County’s Cultural Affairs Bureau, Cingshueiyan Temple holds a camellia exhibition every year. This year’s exhibition will start on Jan. 30, the eighth day of the first lunar month, and run until the end of the Yuanxiao Festival on the 15th day, which falls on Feb. 6 this year. Sixty pots of exquisitely colored, precious camellia trees were prepared for the exhibition on Jan. 5, and many visitors who had come to the temple to worship caught an early glimpse of them. They all praised the camellias and said it was a truly eye-opening experience because they had never seen camellia trees with such robust trunks and branches with such rich colors.

清水岩寺在彰化縣文化局的支持下,每年固定舉辦茶花展,今年展期從元月八日開始一直到元宵節二月六日結束,一月五日六十盆顏色嬌豔、高貴的茶花樹已經準備就緒,許多前來拜拜的遊客提前目睹,無不發出讚歎之聲,大家異口同聲說,真是大開眼界,從來沒有看過枝幹粗壯、花色如此豔麗的茶花。

These camellia trees are from the Taiwan Camellia Society Chairperson Huang Chun-long’s collection. Thanks to his careful attention, they have all matured into breathtakingly beautiful, colorful and considerably valuable trees.

這些茶花都是中華民國茶花協會理事長黃春隆的珍藏,在他細心照顧下,茶花朵朵開得嬌艷動人,顏色五彩繽紛,價值不斐。

These generous gifts however made temple officials extremely worried. Chen Ching-fu, head of the temple committee, said he was afraid that thieves may come around and that the first two days the pot plants were delivered, he was so worried that he could not sleep all night and kept getting up out of bed to check on them. However, Huang calmly said that having statues of the Buddha next to the trees was the best form of security they could have, adding that the police also regularly patrolled the area and that thieves would essentially be walking into a trap if they dared to steal them.

TODAY’S WORDS 今日單字

1. bloom n. 綻放

We had such a great time in Japan because we got to see the cherry blossoms in full bloom.

例: 我們在日本看到櫻花綻放全開覺得很好玩。

2. eye-opening experience idiom 大開眼界

I have never been to a place like that before. It really was an eye-opening experience.

例: 我從來沒去過那種地方,真的是大開眼界。

3. patrol v. 巡邏

Police regularly patrol the area outside the bar for alcoholics and drug users.

例: 警察在固定的時間巡邏酒吧找酒鬼與吸毒客。


這項「厚禮」卻讓廟方膽顫心驚,管理委員會總幹事陳慶福說,害怕偷兒光顧,盆栽剛運到前兩天,他整夜擔心得睡不著,半夜常爬起來查看。不過,茶花主人黃春隆則老神在在說,有佛祖伴在身邊,就是最好的保全,且警察三不五時前來巡邏,「盜花賊」若敢造次,無異自投羅網。

An opening ceremony for the camellia exhibition at Cingshueiyan is planned for Jan. 30. The opening ceremony will be attended by several famous calligraphers, such as Chao Tsung-song, who will showcase their skills and give out spring couplets. It will also feature performances such as dancing heavenly generals and traditional drumming and lion dancing. (Liberty Times, Translated by Drew Cameron)

清水岩茶花展,正月初八上午八時舉行開幕式,屆時有趙宗宋等多位書法名家到場揮毫贈春聯,並有電音三太子及戰鼓、舞獅等表演。(自由時報記者顏宏駿)

This story has been viewed 2037 times.
TOP top