At an estimated cost of NT$30 million, 30,000 rounds of fireworks will be set off over 202 seconds at the much-anticipated Taipei 101 New Year’s Eve fireworks display, making it the most intense ever, according to an announcement last Thursday. For the first time, the fireworks will be set off from the top, middle, and bottom of the building to cover an even larger area than in previous years. The display features various kinds of fireworks, like “magic cubes” and waterfalls. Coincidentally, both Janfusun Fancy World in Yunlin County and Dream Mall in Greater Kaohsiung have focused on the image of a dragon to welcome the “year of the dragon.”
Michael Liu, assistant vice president of Taipei 101, said the number in the name of Taipei 101 coincides with the 101st year of the Republic of China, so they decided that the display will last 202 seconds to celebrate the “double 101.”
The Central Weather Bureau reminds those who want the best view of the fireworks display to stand upwind of the venue. If there is a northeasterly wind the day after tomorrow, they should avoid standing downwind at a southwesterly location where they would catch all the smoke. In other words, the best location would be at an upwind location to the northeast of Taipei 101.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY LIN YA-TI)
Photo courtesy of Taipei 101
照片由台北一○一提供
眾所期待的一○一跨年煙火,上週四公布內容,估計將耗資三千萬元,在兩百零二秒內連續施放三萬發,堪稱歷年密度最高。首創以上、中、下三種角度發射煙火,讓延伸面積較往年更高,煙火樣式則有魔術方塊及瀑布煙火等。雲林的劍湖山、高雄的夢時代則不約而同主打龍圖騰,提前迎接龍年到來。
台北一○一協理劉家豪指出,適逢民國一○一年,加上是台北一○一的數字年,因此,決定用兩百零二秒,慶祝「雙一○一」。
氣象局也提醒,想要「卡位」看最漂亮的煙火,要記住掌握在上風處,如果後天是吹東北風,就要避免在下風處西南風「接煙」,也就是選在一○一大樓上風處東北邊就是最佳方位。
(自由時報記者徐義平、廖淑玲、方志賢、黃旭磊、林嘉琪)
Photo courtesy of Taipei 101
照片由台北一○一提供
The strongest earthquake to hit Taiwan in 25 years killed at least 16 people and damaged dozens of buildings, but the destruction was largely contained thanks to decades of preparedness work. Taiwan sits on the “Ring of Fire,” an arc of intense seismic activity along the Pacific Rim, and — much like neighboring Japan — has a long history of catastrophic quakes. How does April 3 compare with other recent quakes? The April 3 earthquake, which measured 7.4 on the moment magnitude scale, was felt across Taiwan. It was the most severe since a 7.6 magnitude quake in 1999 killed
Around the time of the Dragon Boat Festival in June, the streets of Taiwan are filled with the delightful aroma of zongzi, a traditional snack made of sticky rice wrapped in leaves. The leaves are folded into a cone and then filled with sticky rice and other ingredients such as braised pork belly, peanuts and salted duck egg yolks. The filled leaves are then tightly tied with kitchen twine and ready for cooking. 每到六月端午時節,街頭巷尾就會飄出粽子的香氣。粽子是將糯米包進粽葉的傳統美食,先將粽葉折成圓錐狀塞入糯米,以及紅燒肉、花生、鹹鴨蛋黃等配料,用棉線綁緊後即可烹煮。 Dragon Boat Festival (n. phr.) 端午節 aroma
Everyone has seen a piece of fruit turn brown after being cut. Have you ever wondered why that happens? It is a common phenomenon that occurs due to a chemical reaction called enzymatic browning. The appearance, flavor and nutritional value of the fruit are all affected by this reaction. Some fruits, such as apples, pears, bananas, avocados and peaches, are more prone to enzymatic browning than others. These fruits contain high levels of an enzyme called polyphenol oxidase, or PPO for short. __1__ This causes a chain of chemical reactions that ultimately transforms the phenolic compounds into
A: As well as Eid al-Fitr, Southeast Asia is celebrating the Water Festival this week. B: And this year, Thailand is expanding the celebration between April 12 and 16 for the event, officially known as the Songkran Festival, expecting to make 24.3 billion Thai baht in tourism revenue. A: Does Taiwan celebrate the Water Festival? B: Some local cities and counties do have similar activities. A: Let’s go experience the festival then. A: 除了「開齋節」外,東南亞「潑水節」本週也盛大登場! B: 泰國今年從4月12日到16日擴大「宋干節」連假,預估觀光收入可高達243億泰銖。 A: 台灣會慶祝「潑水節」嗎? B: 有些縣市會舉辦類似活動。 A: 那我們也去體驗一下吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)