Paris has launched an electric car-sharing program to cut air and noise pollution in the city.
Autolib, a project building on the success of the city’s bike-rental scheme, made its debut last Monday and officials want the self-service e-cars to be as much a part of Parisian life as the Eiffel Tower or Notre Dame Cathedral.
While many world cities have been developing greener alternatives to carbon-emitting vehicles, Paris says its program is the biggest of its kind: 250 vehicles hit the road last Monday, 2,000 are expected by next summer and 3,000 are planned within the next two years.
Photo: Reuters
照片:路透
The four-seat compact Bluecar — so called even though it is really gray — is a collaboration between Italian car designer Pininfarina and French conglomerate Groupe Bollore, which hopes to showcase the Lithium Metal Polymer battery that powers the car.
Prospective users will need a valid ID, driver’s license and credit card before signing up online or via a videoconference with a customer service representative. Standard subscriptions cost 10 euros (NT$400) a day, 15 euros a week, and 144 euros a year. Beyond that, the hourly fees run from 4 euros to 9 euros based on the rental plan.
(AP)
巴黎已開辦電動汽車共享計畫,以減少這座城市的空氣與噪音污染。
Photo: Reuters
照片:路透
該市繼自行車出租計畫成功之後推出的Autolib,在上週一首度登場,官員希望這種自助的電動汽車將如同艾菲爾鐵塔或聖母院,成為巴黎生活的一部分。
當世界許多城市開發較環保的車輛來取代碳排放車輛的同時,巴黎稱其計畫是這類企圖中最宏大的︰上週一有兩百五十輛汽車上路,明年夏天預定兩千輛,未來兩年內計畫有三千輛。
四人座小車「藍車」—雖然實際上是灰色的—是義大利汽車設計公司賓尼法利納與法國波洛黑企業集團的合作結晶,該集團希望藉此展現其用來驅動藍車的鋰聚合物電池。
打算使用藍車者,透過網路或視訊與客服代表完成簽約之前,必須有一份合法的身分證明、駕照與信用卡。標準會員一天費用十歐元(新台幣四百元)、一週十五歐元、一年一百四十四歐元。此外,依據租賃計畫,每小時租車費用從四歐元到九歐元不等。
(美聯社/翻譯:魏國金)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too