Tue, Dec 06, 2011 - Page 13 News List

Kaohsiung brings ‘Opera Carnival Night’ to life this week
《歌劇狂歡夜》 本週高雄登場

From left to right, German Theater Director Rupert Lummer, Italian Conductor Tiziano Duca, and Austrian Stage Designer Adolf Fruehauf. The three masters have worked together on Opera Carnival Night, which will have its premiere on Dec. 8.
由左而右是德國劇場導演魯伯特‧倫梅爾、義大利指揮提契安諾‧杜卡及奧籍舞台設計阿道夫‧弗魯浩。即將在十二月八日首演的《歌劇狂歡夜》,是由這三位靈魂人物聯手打造。

Photo courtesy of Huang Tsu-pin
照片由黃祖斌提供

Opera Carnival Night — the biggest locally-produced opera production Greater Kaohsiung has ever seen — will have its premiere at Kaohsiung Cultural Center’s Chihteh Hall in Greater Kaohsiung this Thursday and Friday. Planned and produced by Huang Jeou-jiuan, dean of National Kaohsiung Normal University College of Arts, the production, accompanied by the Kaohsiung City Symphony Orchestra, features several Viennese opera singers and Taiwanese university students majoring in music.

Opera Carnival Night brings together the greatest hits in operas, such as Carmen, Cavalleria Rusticana (Rustic Chivalry), and Die Fledermaus (The Bat). The new production of classic operas will give audiences a unique combination of visual and auditory pleasure. The plots of all three operas include extramarital affairs, a much talked-about topic nowadays, which are interwoven into this new opera buffa (comic opera) to keep audiences entertained.

Huang stressed that Opera Carnival Night is a joint effort by talents from Germany, Italy, and Austria: German Theater Director Rupert Lummer, Italian Conductor Tiziano Duca, and Austrian Stage Designer Adolf Fruehauf.

Set to a score that incorporates favorites from French composer Georges Bizet’s Carmen, Italian composer Pietro Mascagni’s Cavalleria Rusticana, and Austrian composer Johann Strauss II’s operetta Die Fledermaus, the new opera will have recitatives in Chinese to connect story threads into one extravaganza. The opera has been an unprecedented challenge for opera in Taiwan, and promises to be quite a spectacle.

(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY LIN YA-TI)

號稱高雄有史以來最壯觀的自製歌劇陣容《歌劇狂歡夜》,本週四與週五在高雄市文化中心至德堂首演。這齣由高師大藝術學院院長黃久娟策劃監製的歌劇,在高雄市交響樂團的演奏下,由多位維也納聲樂家及國內音樂系學生擔綱演出。

TODAY’S WORDS 今日單字

1. an extramarital affair

n. phr.

小三;婚外情 (xiao3 san1; hun1 wai4 qing2)

例: The president is supposed to set a good example, so he was heavily criticized for having an extramarital affair.

(總統理應以身作則,所以他的婚外情備受責難。)

2. extravaganza

n.

精彩演出 (jing1 cai2 yan3 chu1)

例: The government has spent so much money on the fireworks this year, it is sure to be a real extravaganza.

(政府已在今年的煙火表演砸下大錢,這必定會是個精彩演出。)

3. unprecedented

adj.

空前的;史無前例的 (kong1 qian2 de5; shi3 wu2 qian2 li4 de5)

例: I have never seen anything like this before. It is utterly unprecedented.

(我從未見過像這樣的事。這真是史無前例。)


《歌劇狂歡夜》融合歌劇《卡門》、《鄉村騎士》與《蝙蝠》精選膾炙人口的曲目,古劇新作帶給觀眾聽覺與視覺獨樹一格感官享受。而且三齣歌劇都有時下最夯「小三」情節,交織成與觀眾狂歡的新喜歌劇。

黃強調,《歌劇狂歡夜》由德、義、奧三國精英共同打造,邀集德國劇場導演魯伯特‧倫梅爾、義大利指揮提契安諾‧杜卡及奧籍舞台設計阿道夫‧弗魯浩。

此次將法國作曲家喬治‧比才的歌劇《卡門》、義大利作曲家皮耶妥‧馬斯康尼的歌劇《鄉村騎士》、奧地利小約翰‧史特勞斯輕歌劇《蝙蝠》三齣歌劇精華片段,加上中文故事對白所串聯的一齣精彩演出。這對台灣歌劇界將會是空前高難度的挑戰,並且讓觀眾一飽耳福。

(自由時報記者楊菁菁)

This story has been viewed 3161 times.
TOP top