Even though he saved his friend’s life in the end, Peng Jung-kui was still issued a speeding ticket while rushing his friend to the hospital. The Banciao District Court was in a dilemma when they had to handle the case, but after weighing the pros and cons of Peng’s actions, the judge eventually acquitted him because he believed Peng had no other option but to break the speed limit and that he had made a logical decision.
The incident occurred at 8:24pm on the night of July 2. When the 65-year-old Peng passed Shenkeng District’s 106 Route and the Fu An Residence on his way to Taipei, the radar clocked him at 77kph at a section of road where the speed limit is 50kph; thus, he was 27kph over the speed limit, the fine of which is NT$1,600.
Peng said he did not think he should be charged, adding that his friend Liu had a worsening condition and Liu’s mother was unable to take care of him. He had no choice but to drive his friend and his mother in his car because he was unaware of the exact state of his friend’s condition, so he had to get to National Taiwan University Hospital as fast as possible.
Photo: Chen Hsin-jen, Taipei Times
After Liu recovered, he went to court to testify for the man who saved his life, saying his mom indeed could not drive because she is already quite old – 76 years old. Therefore, Peng had to drive him to the hospital.
The hospital determined that Liu was suffering from low pituitary hormone levels. The judge therefore felt Peng’s saving his friend’s life outweighed the risks involved in neglecting traffic safety, and that in doing so he had acted in an emergency to avert life-threatening danger, which he felt had been necessary and proportionate. Therefore, Peng was acquitted in line with Article 13 of the Administrative Penalty Act as he was averting danger.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY KYLE JEFFCOAT）
1. dilemma n.
兩難 (liang3 nan2)
例: I’m afraid life is rife with these sorts of dilemmas, but you must make a decision.
2. acquit v.
免除 (mian3 chu2)
例:The suspect was eventually acquitted of all charges.
3. testify v.
作證 (zuo4 zheng4)
例: We will need you to testify in court since you were a witness to the crime.
Pets are an inseparable part of people’s lives in the modern world. About 65 percent of US households have at least one pet. On a psychological level, pet companionship can bring better psychological wellbeing; on a biological level, our furry friends can boost human immunity. According to a report in Psychology Today, a review carried out by researchers from the UK’s University of Manchester found that the companionship of pets can result in better psychological wellbeing for people with mental health conditions. The diabetes research center of the University of Toronto’s Mount Sinai Hospital analyzed data from over 3 million people,
Let’s dine out tonight (3/5) 今晚我們去餐廳吃飯吧（三） A: Hmm. . . I can’t decide what to order. I’m hesitating between a lamb rogan josh or a beef vindaloo. B: Well, let’s order both and share the dishes. We can also order the tandoori king prawns that I was just eyeing up. A: The prawn dish will perfectly complement the bottle of Australian Chardonnay that I’ve brought along. It’s a great wine, with notes of peaches and lemongrass. B: Cool! Let’s also order some butter naan bread and pilau rice for two. A: 嗯……我無法決定要點哪一道菜。我正在猶豫要點喀什米爾羊肉咖哩，還是辛辣香料牛肉咖哩。 B: 啊，那我們兩個都點，然後分著吃吧。我們還可以點一份坦都里香料烤明蝦，我剛剛一直在看這道菜。 A: 這道明蝦應該能完美搭配我帶來的這瓶澳洲夏多內白葡萄酒。這瓶酒真的很棒哦，帶有桃子和檸檬草的香氣。 B: 酷！那我們也點一些奶油烤餅，和兩人份的香料米飯吧。 （Edward Jones, Taipei Times／台北時報章厚明譯） WARNING: Excessive consumption of alcohol can damage
Literary circles have been celebrating the legacy of late writer Eileen Chang, who would have turned 100 on Wednesday next week. Born in Shanghai, the legendary writer shot to fame in her 20s, and continued to write after moving to Hong Kong, and then the US, in the 1950s. Chang is one of the greatest female Chinese writers, and her classic works include Love in a Fallen City, The Golden Cangue, and The Red Rose and the White Rose. Many of her novels, such as Lust, Caution, were adapted into films and TV drama series. Based on Chang’s novel Aloeswood Incense
A: Hello, I’d like to book a table for two please. For 7 o’clock, if possible. B: Certainly, sir. Let me see if I can fit you in. I’m afraid we’re fully booked at that time, but we do have a space at 8pm. A: No problem, 8pm will be fine. B: Thank you. I‘ve reserved you a table for two for 8pm. Just to let you know, we operate a “bring your own” policy for wine, and corkage is NT$50 per bottle. A: OK. See you later on. A: 你好，我想要訂位，兩個人，方便的話晚上七點。 B: 好的，先生。讓我看看能不能幫您安排座位。不好意思，我們那段時間的訂位滿了，不過晚上八點還有空位。 A: 沒問題，晚上八點可以。 B: 謝謝您。我幫您預約晚上八點，兩個人的座位。另外，提醒您本餐廳關於「自行帶酒」的規定，每瓶酒酌收新台幣五十元開瓶費。 A: 好的。我們晚點見。 （Edward Jones,