Anti-Wall Street protesters have a new way to pass the time: an Occupy coloring book complete with songs and a visit from Robin Hood.
The “grown-up coloring book novel” was released last week by Really Big Coloring Books, a Missouri-based publisher that recently made headlines with a controversial coloring book about the Sept. 11, 2001 attacks.
“We think we’re onto something with these cultural pieces that truly reflect what people want to hear and want to say,” said publisher Wayne Bell.
Photo: AFP
照片:法新社
The company’s first big hit came when it published a Barack Obama coloring book just four days after he won the historic 2008 US presidential election. It also had a great deal of success with a coloring book about the conservative Tea Party movement.
The aim of the books is not to promote a particular political agenda, Bell said, but to give parents an outlet to discuss important issues and current events with their children.
To keep the book balanced, Bell’s teams spoke with people across the political spectrum about the Occupy movement and included two pages showing what pundits on the right and the left are saying about it.
To keep it fun, they included a maze, a crossword puzzle and a 1% Golden Bull Guilt Relief Form to help the rich donate their wealth to the needy.
The original songs are perhaps the best part.
(AFP)
反華爾街的抗議群眾別出心裁,想出一個打發時間的新方法:一本內含歌曲與羅賓漢現身的《占領》繪本。
這本由密蘇里名為「非常大繪本」出版社所出版的「大人繪本小說」,上週問世。該出版社就是最近出版頗具爭議性的一本關於九一一攻擊事件繪本,而登上媒體版面。
發行人偉恩‧貝爾表示:「我想我們反應了這些真正反應人們要聽到與說出的文化片段。」
該出版社獲廣大迴響的處女作,是其在巴拉克‧歐巴馬贏得歷史上有重大意義的二○○八年美國總統大選的四天後,即出版一本歐巴馬繪本。它出版關於保守茶黨運動的繪本,也叫好叫座。
貝爾表示,這些書用意不在提倡一個特定的政治議程,反而是要給父母與孩子們討論重要議題與當今事件的一個管道。
為保持該繪本內容的平衡,貝爾的團隊與橫跨不同政治光譜的民眾接觸,與他們談論「占領華爾街」運動,並且包含兩頁篇幅,呈現左派與右派權威人士對該運動的看法。
為了在內容添加趣味性,他們包含一個迷宮遊戲、填字遊戲,與社會上百分之一的金牛(最富有的人)免於感到內疚的表單,助有錢人捐出他們的財富給需要幫助的人。
還有些原唱歌曲,或許是書中最棒的單元。
(法新社/翻譯:林亞蒂)
A: I want to go to Neihu to see the cherry blossoms. B: Do you want to go by YouBike? A: Well, how much does it cost? B: The Taipei City Government just announced that riders can use the bicycles for free for the first 30 minutes! A: Great! Riding bikes is also more eco-friendly than driving. A: 我想去內湖賞櫻花耶。 B: 那要不要騎YouBike微笑單車去? A: 車費怎麼算? B: 台北市政府最近宣布︰前30分鐘免費! A: 太棒了,而且也比開車更環保。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
One of us is a murderer. The terrifying thought fills your head. There’s a corpse in the next room, and one of your fellow diners put it there. As the evening progresses, you learn disturbing secrets about everyone, and you’re forced to confess to a few yourself. You all have motives for the crime, but who committed it? Fortunately, it’s just a game. Murder mystery games are multiplayer role-playing games designed to be played over the course of an evening. The concept likely originated with “wink murder,” an amusing pastime that became popular in the early 1900s. In this game, a “murderer” kills
A: How does Taipei’s YouBike service charge after the free ride for the first 30 minutes? B: It’s NT$10 every 30 minutes within four hours. A: What a bargain. No wonder Taipei is listed by Britain’s “Time Out” magazine as one of the best 50 cities in the world. B: But I spotted a few English mistakes on YouBike’s Web site. A: I guess that aspect of it still has room for improvement. A: 台北市YouBike前30分鐘免費,之後怎麼算? B: 4小時內每30分鐘10元。 A: 真劃算,難怪台北市會入選英國《Time Out》雜誌全球最佳的50座城市。 B: 不過我在YouBike的網站上看到了好幾個英文錯誤。 A: 看來這個部分還有改善的空間。(By Eddy Chang, Taipei Times/ 台北時報張聖恩)
Mullet roe is a highly-priced delicacy typically served during special occasions like wedding banquets or Chinese New Year’s dinners, where families come together in celebration. The mullet roe can be prepared in various ways. It is usually pan-fried but can also be roasted or torched. To cook a pan-fried mullet roe, soak it in liquor or wine and peel off its membrane. Then, it is browned over a low fire and turned several times. Finally, the fried mullet roe is cut diagonally and is ready to be served. This dish is usually served with garlic scapes and daikon slices, but