Mon, Nov 07, 2011 - Page 15 News List

NT$50k dentures mistaken for guava seeds thrown into lake
樂極生悲 翁丟芭樂 假牙齊飛

A man tries to find false teeth at the bottom of Cheng Ching Lake in Greater Kaohsiung on Oct. 18 after an octogenarian accidentally threw them into the lake along with some guava seeds.
一位男子十月十八日嘗試以雙腳尋找一副掉在澄清湖底的假牙。該副假牙由一位吃芭樂的八旬老翁不慎丟進湖底。

Photo: Fang Chih-hsien, Liberty Times
照片:自由時報記者方志賢

An octogenarian surnamed Liu was eating a guava on the bank of Cheng Ching Lake in Greater Kao-hsiung when he accidentally threw his NT$50,000 false teeth into the lake with some guava seeds. A local water company sent out a raft to the spot to retrieve them, but the teeth had already sunk to the bottom of the lake, and they were unable to get them.

Liu was strolling around Cheng Ching Lake with a friend, surnamed Lee to get some exercise. They eventually stopped at a pavilion next to Chiang Kai-shek’s temporary residence to take a rest. The two friends were eating guavas and chatting when Liu burst out laughing, throwing the remaining guava seeds into the lake without realizing that his false teeth were among them.

Liu discovered his teeth were on the concrete bank of the lake and sought help from the water company to fetch them. Lee said his friend only called someone to help get them back as he had had them for a long time and they were a perfect fit, and was hoping he would be able to get them back.

The water company said they were willing to provide assistance in cases where people’s belongings fall into the lake, but that they were unable to make it in time that day because the raft was otherwise engaged on the other side of the lake. They therefore arranged to search for the dentures the following morning. However, they had already sunk to the bottom of the lake, and remain lost despite the best efforts of the workers.

(Liberty Times, Translated by Taijing Wu)

八十歲劉姓老翁在澄清湖畔吃芭樂,價值約五萬元的下排活動假牙,不小心連同芭樂籽一起丟入湖裡,水公司出動竹筏到場打撈,假牙因沉入湖底,打撈行動最後無功而返。

劉姓老翁與李姓友人日前到澄清湖風景區散步、運動,行經蔣中正行館旁涼亭休息,二人一邊吃芭樂一邊聊天,聊到激動忍不住哈哈大笑,老翁隨手把吃剩的芭樂籽往湖裡丟,才發現假牙嵌入在芭樂籽上也掉入湖邊。

TODAY’S WORDS 今日單字

1. retrieve v.

打撈,重拾 (da3 lao1, chong2 shi2)

例: The rescue team spent five hours retrieving the boy after he fell into the well this morning.

(自從男孩今天早上掉入井裡,搜救隊花了五個小時才打撈到他。)

2. stroll v.

散步 (san4 bu4)

例: We strolled around the park for quite a while.

(我們在公園散步好一段時間了。)

3. sink v.

沉入 (chen2 ru4)

例: The boat started sinking after several rounds of ammunition were fired into the side of it.

(許多輪炮火攻擊側邊後,船便開始沉了。)


劉姓老翁發現假牙與芭樂籽卡在湖邊水泥駁坎上,向主管單位水公司求援。李姓友人說,老翁假牙因戴久了,咬合很合適,才想請人幫忙打撈,希望有機會找回來。

水公司說,民眾的物品掉入湖中,水公司很願意協助找尋,當天因竹筏正在湖的對岸作業,無法馬上趕來,相約隔天上午找尋,假牙已經沉入湖底,工作人員很用心搜尋,但還是沒有找到假牙。(自由時報記者方志賢)

This story has been viewed 2823 times.
TOP top