Trade unions Monday kicked up a storm in Belgium over a rule ordering 10,000 French-speaking civil servants to clock out whenever they stop work for a smoke, with each minute sliced off their wages.
“The rule is that when you go out or come back into a building you clock in,” Hugo Poliart, the spokesman for the administration of the French-speaking Wallonia region, told AFP.
But unions say the rule discriminated against smokers.
Photo: Reuters
照片:路透
The order dates back to 2009 but has resurfaced following a request for clarification from one of Wallonia’s 400 administrative centers, in charge notably of transport and the environment.
Poliart said it did not target smokers, but anyone leaving the premises, such as “a person who’s gone out to buy an apple.”
“This stigmatizes smokers, and doesn’t help combat smoking,” said trade unionist Xavier Lorent in the daily Le Soir. “Will they next start harassing people who go out for a coffee or to the toilet?”
(AFP)
比利時工會組織週一對於一項要求一萬名法語區公務員,在丟下手邊工作抽菸時要打卡刷退的規定,抱怨連連,而且根據這項規定,外出每一分鐘都會扣薪。
說法語的瓦隆尼亞區政府發言人雨果‧波里亞告訴法新社說:「該規定就是當你外出或回到辦公大樓時都要打卡。」
但是工會組織說這項規定歧視吸菸者。
這項政令可追溯到二○○九年,在瓦隆尼亞四百個其中有一個負責交通與環境衛生的行政中心,提出法令解釋的要求後,這項政令又再度浮上檯面。
波里亞說,此政令並非衝著吸菸者來,同樣適用於像是「到外頭買一粒蘋果的人」,以及任何離開辦公室的人。
工會會員賽維爾‧羅杭在每晚出刊的《大晚報》上表示:「此舉使吸菸者蒙羞,且無助戒菸。」他表示:「他們下一步該不會是開始騷擾出去買杯咖啡或是去上廁所的員工吧?」
(法新社/翻譯:林亞蒂)
The strongest earthquake to hit Taiwan in 25 years killed at least 16 people and damaged dozens of buildings, but the destruction was largely contained thanks to decades of preparedness work. Taiwan sits on the “Ring of Fire,” an arc of intense seismic activity along the Pacific Rim, and — much like neighboring Japan — has a long history of catastrophic quakes. How does April 3 compare with other recent quakes? The April 3 earthquake, which measured 7.4 on the moment magnitude scale, was felt across Taiwan. It was the most severe since a 7.6 magnitude quake in 1999 killed
Around the time of the Dragon Boat Festival in June, the streets of Taiwan are filled with the delightful aroma of zongzi, a traditional snack made of sticky rice wrapped in leaves. The leaves are folded into a cone and then filled with sticky rice and other ingredients such as braised pork belly, peanuts and salted duck egg yolks. The filled leaves are then tightly tied with kitchen twine and ready for cooking. 每到六月端午時節,街頭巷尾就會飄出粽子的香氣。粽子是將糯米包進粽葉的傳統美食,先將粽葉折成圓錐狀塞入糯米,以及紅燒肉、花生、鹹鴨蛋黃等配料,用棉線綁緊後即可烹煮。 Dragon Boat Festival (n. phr.) 端午節 aroma
Everyone has seen a piece of fruit turn brown after being cut. Have you ever wondered why that happens? It is a common phenomenon that occurs due to a chemical reaction called enzymatic browning. The appearance, flavor and nutritional value of the fruit are all affected by this reaction. Some fruits, such as apples, pears, bananas, avocados and peaches, are more prone to enzymatic browning than others. These fruits contain high levels of an enzyme called polyphenol oxidase, or PPO for short. __1__ This causes a chain of chemical reactions that ultimately transforms the phenolic compounds into
A: As well as Eid al-Fitr, Southeast Asia is celebrating the Water Festival this week. B: And this year, Thailand is expanding the celebration between April 12 and 16 for the event, officially known as the Songkran Festival, expecting to make 24.3 billion Thai baht in tourism revenue. A: Does Taiwan celebrate the Water Festival? B: Some local cities and counties do have similar activities. A: Let’s go experience the festival then. A: 除了「開齋節」外,東南亞「潑水節」本週也盛大登場! B: 泰國今年從4月12日到16日擴大「宋干節」連假,預估觀光收入可高達243億泰銖。 A: 台灣會慶祝「潑水節」嗎? B: 有些縣市會舉辦類似活動。 A: 那我們也去體驗一下吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)