It’s hard to believe that a walking cane can make such sweet melodies, but for a decade now, the 86-year-old Chiu Kuo-chih has been using scissors to make hand-made flutes out of walking canes. He has already made over 40 of these unique instruments, and become known locally as an elderly offbeat flute maker.
Hua Pei, a flute teacher of twenty years, was quite surprised at the accurate intonation of his flutes. Hua, who studied music in France, was so moved when she heard the story of how much Chiu loves music that she decided to present him with a gold-plated silver flute which she had had and cherished for many years. Beside himself with joy, Chiu said the flute was by far the most valuable gift he has ever received and that he would like for her to become his teacher.
Growing up as a child there were many mouths to feed in the Chiu household. He was the sixth oldest out of 12 children. He received a Japanese education growing up during the Japanese era. After graduating from primary school, he started working as a child laborer. It was around this time that Chiu saw someone playing a flute and decided to make his own since his family was too poor to afford such luxuries.
Photo: Liao Chen-huei, Taipei Times
照片:自由時報記者廖振輝
Chiu worked as a blacksmith and a knife whetter most of his life and never had any children of his own. After retiring he fell in love with hiking in the mountains. During his hikes he would pick up pieces of bamboo and add wooden handles to them to make walking canes for himself. The thought of having a flute to serenade people with whenever he rested during his hikes eventually inspired him to start making flutes out of his walking canes. Chiu is extremely fond of playing Taiwanese songs and Japanese nursery rhymes on his flutes. His fellow hikers seem to appreciate the novelty of his invention too. Chiu has already given away around a dozen of his walking cane flutes.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY TAIJING WU)
伴人行走的枴杖,竟能發出美妙樂聲。八十六歲的邱過枝,十年來,依照笛子構造,以剪刀手製逾四十支別出心裁的「笛子枴杖」,成為特異的笛子老師傅。擁有二十年長笛演奏經驗的長笛老師華珮驚訝地說,邱過枝的笛子音調很準。
曾經留學法國的長笛老師華珮被邱過枝熱愛音樂的故事感動,於是將珍藏多年、市價約新台幣六萬元的銀鍍金材質長笛,贈予邱結緣,邱高興地說:「這是這輩子收到最名貴的禮物。」還要拜華珮為師。
邱過枝兒時家中食指浩繁,媽媽生了十二個小孩,排行老六的他,受日本教育,國小畢業就當童工;見人吹笛,家窮沒錢買這種奢侈品,他就克難自製。
他原來是打鐵磨刀師傅,膝下無子。退休後愛登山,隨手撿了竹子,以木頭為柄,改良出「邱氏枴杖」。更靈感一來:「如果枴杖變成笛子,歇腳納涼時吹首歌,自娛娛人。」他最愛吹台語歌和日本童謠,登山客都覺得很新奇,已送出十幾支。
(自由時報記者謝文華)
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s another school day with the same ritual. You wake up to your smartphone’s alarm, scroll through messages during your commute, and listen to your favorite playlist with your wireless earbuds between classes. These devices, integrated smoothly into your daily routine, certainly make life more convenient. However, where do these devices end up after you replace them? In fact, the issue of electronic waste is a growing global concern. According to the United Nations, in 2019 alone, we generated an astonishing 53.6 million tons of e-waste—an average of 7.3kg per person. Projections hint at the figure soaring to 110
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be