A mysterious poster depicting Russian President Dmitry Medvedev as Captain America, a skinny kid turned comic super hero, appeared last Tuesday in Moscow causing Kremlin irritation.
Wearing a black leather jacket and leather gloves, the Russian president is shown in a spoof movie poster for Captain America: The First Avenger, a movie which hit US screens earlier last month.
The words “Captain Russia: The First Ruler” are emblazoned across the Moscow poster.
Instead of a shield the comic superhero holds in the movie poster, the Russian president is depicted with a huge iPad in his hands.
The Kremlin and the government have been touchy about attempts to hijack the images of Medvedev and Prime Minister Vladimir Putin.
A Kremlin official, speaking on condition of anonymity, called the stunt “some sort of stupidity.”
The movie Captain America: The First Avenger tells the story of a skinny kid who is selected for a top secret process which transforms him into a hero with the body of a Greek god who is sent on a mission to fight against the Nazis.
(AFP)
上周二在莫斯科讓克里姆林宮跳腳的,是一張將俄羅斯總統德米崔‧麥維德夫變裝成「美國隊長」的神秘海報。「美國隊長」是位身材瘦小卻躍身成為超級英雄的漫畫人物。
俄羅斯總統穿戴黑色皮夾克與皮手套,呈現在一幅類似上個月初才在美國上映的電影《美國隊長:復仇者聯盟》的惡搞模仿海報。
「俄羅斯隊長:首位統治者」的文字,則橫跨這張在莫斯科出現的海報上。
不同於漫畫超級英雄在電影海報上手持的盾形徽章,俄羅斯總統則是雙手拿著巨大的iPad。
此類試圖冒用麥德維夫與俄羅斯總理弗拉吉米爾‧普廷照片的行徑,已踩到克里姆林宮與俄羅斯政府的敏感神經。
一位不願透露姓名的克里姆林宮官員則說此花招為「某種形式的愚蠢」。
電影《美國隊長:復仇者聯盟》述說被選定進行最高情報任務的瘦弱小子,變成有希臘神明般體格的反納粹戰士。
(法新社/翻譯:林亞蒂)
1. touchy adj.
敏感的 (min2 gan3 de5)
例: Don’t be so touchy. It was just a joke.
(別那麼敏感。這只是個玩笑。)
2. hijack v.
冒用 (mao4 yong4)
例: The hacker hijacked my identity, and used the
information to gain access to all my bank accounts.
(駭客冒用我的身分,並且利用該資料進入我所有的銀行帳戶。)
3. stunt n.
花招 (hua1 zhao1)
例: Many considered the move a publicity stunt.
(許多人認為此舉為宣傳花招。)



