Joey Chestnut put away 62 hot dogs and buns in 10 minutes last Monday to win a US gorging contest, earning the coveted mustard-yellow belt for the fifth consecutive time.
“Nathan’s Famous” hot dog parlor in New York’s Coney Island hosts the exercise in sheer gluttony each Independence Day holiday.
Chestnut, a California native who at 183cm tall and 99kg is far from the obese American one might assume, prepares seriously for each event and regards himself as a trained athlete.
Photo: AFP
照片:法新社
“I came out here to win. I did what I had to do. I feel great,” the 27-year-old said after chugging a bottle of indigestion medicine.
Chestnut, seven wieners short of the record 69 he scarfed at Nathan’s International Hot Dog Eating Contest in 2009, admitted he had some trouble getting enough water down in the blistering hot conditions.
Fearsome Sonya “The Black Widow” Thomas — a skinny Korean-born American so-called because she outeats men four or five times her size — downed a jaw-dropping 40 hot dogs in the same time frame to take the female title.
Chestnut, who won US$10,000 (NT$287,804) for his troubles, would be the undisputed king of hot dog eating if it was not for Japan’s Takeru Kobayashi, who is involved in a contractual dispute with event sponsors Major League Eating.
Kobayashi, a former world record holder who won the event six times in a row from 2001 to 2006, staged an unofficial contest in New York timed to coincide with the event and claimed a new world record of 69 downed dogs.
(AFP)
喬伊‧切斯納上週一在十分鐘內嚥下六十二個熱狗與圓麵包,贏得美國大胃王比賽冠軍,並連續第五度,得到眾所渴望的芥末黃腰帶。
紐約科尼島「納森熱狗連鎖店」,每年美國國慶都會舉辦這個十足暴食的活動。
來自加州的切斯納,身高有一百八十三公分、體重九十九公斤,跟一般人所認為肥胖的美國人很不一樣。他每次都認真地準備比賽,甚至視自己為一位訓練有素的運動員。
二十七歲的切斯納,在將一瓶治療消化不良的藥一飲而盡後表示:「我到此就是要贏。我做我該做的事。感覺超棒的。」
切斯納在二零零九年,以吞下六十九個熱狗之姿,拿下當年納森國際吃熱狗比賽冠軍;今年比當年差了七個熱狗。
而令人生畏、身材苗條的韓裔美籍「黑寡婦」索妮雅‧托馬斯,在眾人瞠目結舌下,在同樣的時間內,吞下四十個熱狗,贏得了女子組冠軍。托馬斯的外號,來自於她能夠打敗身材比她大上四倍到五倍的男性參賽者。
切斯納不容置疑成為吃熱狗大王,(之前多次拿過此賽事冠軍的)日籍選手小林尊,因與贊助單位飲食大聯盟有合約爭議,未能參賽。切斯納獲得一萬美元(新台幣二十八萬七千八百零四元)獎金。
小林自己在同一時間,也於紐約舉辦一個非官方的吃熱狗比賽,他吞下六十九個熱狗,創下世界紀錄。
(法新社/翻譯:林亞蒂)
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too