Two women succeeded in dodging France’s same-sex marriage ban to say “I do” on June 4 — because one of the happy couple is still, legally, a man.
Stephanie Nicot, 59, wed 27-year-old partner Elise in a town hall ceremony in Nancy in eastern France in what is said to be the first marriage of its kind in the country.
Stephanie, formerly Stephane, had sex reassignment surgery to become a woman but has refused to lodge documents, as required by French law, to also have her gender changed on the population register.
Photo: EPA
照片:歐新社
“It’s a symbol for millions of gays and lesbians who would like to have the same rights,” Nicot said of her marriage.
“It’s the first marriage in France of its kind,” Nancy’s deputy mayor Laurent Henart told AFP.
The newlyweds later joined around 2,000 members of the lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) community for a march in the city.
The only regret voiced by one of the guests was that the marriage official “called Stephanie by her old, male name.”
There are between 40,000 and 50,000 transgender and transsexual people living in France, according to support groups.
The French constitutional court in January upheld the country’s gay marriage ban, saying it was in keeping with the constitution.
The court made the ruling in response to a bid by a lesbian couple, who have four children, to marry after spending 10 years in a PaCS (Pacte civil de solidarite), or civil union.
Several of France’s European Union fellow member states, including Spain, Belgium and the Netherlands, have legalized homosexual marriage.
(AFP)
兩位女性六月四日成功規避法國同性婚姻禁令說出「我願意」,因為快樂的新人中,有一位在法律上仍是一名男性。
五十九歲的史蒂芬妮‧尼寇與二十七歲的伴侶愛莉絲在法國東部南錫市政廳共結連理,這也是法國境內首度舉辦此類的同志婚禮。
前名為史德芳的史蒂芬妮,動過變性手術成為女兒身,不過一直拒絕提出法國政府法令規定要提交的相關文件,在人口登記上做性別變更。
尼寇提到她的婚姻說,「這對上百萬想要與(異性戀)享有同等權利的男女同志來說,具有象徵意義。」
南錫副市長羅宏‧艾那告訴法新社說,「這類婚姻是法國首件。」
這對新人婚後加入約兩千位女同志、男同志、雙性戀與跨性別(LGBT)的社群,一起在南錫城內遊行。
其中一位賓客說出唯一美中不足的,是結婚登記官員「以史蒂芬妮舊的男性名字稱呼她。」
根據支持團體,約有四萬到五萬跨性別與變性人住在法國。
法國憲法法庭一月才通過了該國同志婚姻禁令,認為這樣才符合憲法。
法庭為了因應一對擁有四個小孩的女同志伴侶,在締結「公民共同生活契約」(PaCS)達十年後想要結婚,才做出這樣的判決。PaCS是一種民事結合(civil union)。
和法國一樣同為歐盟國家的西班牙、比利時與荷蘭,已將同性戀婚姻合法化。
(法新社/翻譯:林亞蒂)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too