The 2011 Taiwan Watermelon Festival kicked off on May 14 at the Yunlin County Stadium in Douliou City. Leading up to the main contest was a smaller contest for high-quality watermelons held on May 12 . With much less rain this year, watermelons are tasting sweeter. The sweetness of the watermelons sampled during the contest had an average sweetness slightly over 13 degrees Brix — a standard measurement of sugar content.
The month of May marks the beginning of the watermelon season. The strange weather at the beginning of the year with cold and hot temperatures fluctuating abnormally has caused the growth of watermelons to be unstable. The harvest had to be delayed by two weeks, therefore there were fewer participants in the contest this year. The organi-zers canceled the “watermelon king” category because there were not enough participants. However, other categories such as “large-sized watermelons,” “medium-sized watermelons,” “seedless mini-watermelons” and “unique watermelons” were still included. In total, more than 1,500 watermelons were entered into the contest.
The jury makes selections according to specific criteria for weight, appearance, shape, sweetness, as well as the quality and color of the fleshy center. The watermelon’s appearance must appeal to the eye and be flawless, without any scars left by insects. The shape must be normal. The fleshy center must be crispy, delightful, smooth and juicy. The sweetness should measure at least 10 degrees Brix, and the sweeter the watermelon, the higher the score. Organizers sampled the watermelons last week and measured an average sweetness of slightly more than 13 degrees Brix.
Photo: Huang Shu-li, Liberty Times
照片:自由時報記者黃淑莉
One jury member said that unstable weather this year has caused the watermelons to look worse than last year, but since it has rained much less the watermelons are tasting much sweeter. When consumers are selecting watermelons to purchase at the market this year, they will undoubtedly find a tasty one.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY TAIJING WU)
二○一一台灣西瓜節上週六在斗六雲林縣立體育館舉行,上週四率先登場的,是高品質西瓜競賽。由於今年雨量少,所以西瓜口味比較甜,參賽西瓜甜度平均都超過十三糖度—糖度是測量物品糖含量的標準。
五月進入西瓜產季,由於今年初氣候冷熱波動異常,西瓜生長不穩定,產期較往年延後約兩週,因此今年西瓜競賽參加者較少,西瓜王更因報名人數不足而取消,其他組別依然有有大型西瓜組、中型西瓜組、迷你無子西瓜組,以及珍奇西瓜組,總計有一千五百多個各種西瓜。
Photo: Huang Shu-li, Liberty Times
照片:自由時報記者黃淑莉
評審標準依:果重、外觀、果型、甜度、肉質、肉色等項目,進行嚴格評選。外觀必須亮麗無瑕、且無蟲孔疤痕、果形端正,肉質脆爽、細嫩多汁,甜度需在十度以上,甜度越高得分越高。工作人員上週以儀器測甜度,平均超過十三度。
一位評審委員指出,今年氣候不穩定,所以西瓜外觀不如往年漂亮,但因雨量少,甜度絕對「爆甜」啦!民眾在市場選購絕對都能買到好吃的西瓜。
(自由時報記者黃淑莉)
A: I want to go to Neihu to see the cherry blossoms. B: Do you want to go by YouBike? A: Well, how much does it cost? B: The Taipei City Government just announced that riders can use the bicycles for free for the first 30 minutes! A: Great! Riding bikes is also more eco-friendly than driving. A: 我想去內湖賞櫻花耶。 B: 那要不要騎YouBike微笑單車去? A: 車費怎麼算? B: 台北市政府最近宣布︰前30分鐘免費! A: 太棒了,而且也比開車更環保。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
One of us is a murderer. The terrifying thought fills your head. There’s a corpse in the next room, and one of your fellow diners put it there. As the evening progresses, you learn disturbing secrets about everyone, and you’re forced to confess to a few yourself. You all have motives for the crime, but who committed it? Fortunately, it’s just a game. Murder mystery games are multiplayer role-playing games designed to be played over the course of an evening. The concept likely originated with “wink murder,” an amusing pastime that became popular in the early 1900s. In this game, a “murderer” kills
A: How does Taipei’s YouBike service charge after the free ride for the first 30 minutes? B: It’s NT$10 every 30 minutes within four hours. A: What a bargain. No wonder Taipei is listed by Britain’s “Time Out” magazine as one of the best 50 cities in the world. B: But I spotted a few English mistakes on YouBike’s Web site. A: I guess that aspect of it still has room for improvement. A: 台北市YouBike前30分鐘免費,之後怎麼算? B: 4小時內每30分鐘10元。 A: 真劃算,難怪台北市會入選英國《Time Out》雜誌全球最佳的50座城市。 B: 不過我在YouBike的網站上看到了好幾個英文錯誤。 A: 看來這個部分還有改善的空間。(By Eddy Chang, Taipei Times/ 台北時報張聖恩)
Mullet roe is a highly-priced delicacy typically served during special occasions like wedding banquets or Chinese New Year’s dinners, where families come together in celebration. The mullet roe can be prepared in various ways. It is usually pan-fried but can also be roasted or torched. To cook a pan-fried mullet roe, soak it in liquor or wine and peel off its membrane. Then, it is browned over a low fire and turned several times. Finally, the fried mullet roe is cut diagonally and is ready to be served. This dish is usually served with garlic scapes and daikon slices, but