Thirty percent of British women surveyed at 20 universities said they would shorten their lives by a year or more in exchange for an ideal body weight, according to a survey released last Monday.
Ten percent said two-to-five years was not too high a price to pay for being svelte and shapely, while three percent were willing to give up a decade or more.
“The findings highlight that body image is an issue for all women and not just adolescent girls,” said Philippa Diedrichs, a professor at the University of the West of England and the main architect of the survey.
Photo: Reuters
照片:路透
The age of the 320 women surveyed was just under 25 years on average, and ranged from 18 to 65.
The study showed a disconcerting gap between reality and image when it came to self-perception, Diedrichs said.
Nearly four-fifths of the women surveyed said they wanted to lose weight. At the same time, however, 78 percent were actually within or under normal, healthy weight ranges.
More than nine out of 10 women said they had had “negative thoughts” about their appearance during the previous week, and a third said such thoughts had occurred “several times a day.”
Five percent of the mainly young women said they had already undergone cosmetic surgery, and another 39 percent said they would go under the knife were it not for the high cost.
Other sacrifices that a quarter of the women were willing to make in order to be and feel thinner included 5,000 pounds (NT$236,194) from their annual salary, a promotion at work, spending more time with their partner or family, or even their health.
The survey was conducted by the Succeed Foundation, which seeks to raise awareness and provide support for those affected by eating disorders.
(AFP)
上週一針對二十所大學女性的一項調查,百分之三十的英國女性說她們願意折壽一年以上換取理想的體重。
有百分之十的女性說,折壽二至五年換取苗條且凹凸有致的身材,代價並不算高。有百分之三的女性甚至願意用十年或更長的壽命作為交換條件。
西英格蘭大學教授菲莉帕‧迪德瑞克表示:「調查結果顯示,所有女性都很在意身材好壞,此非青少女的專利。」
調查對象包含三百二十位介於十八歲到六十五歲的女性,平均年齡剛好低於二十五歲。
迪德瑞克表示,這項調查顯示,女性的自我評估在現實與形象間,有令人感到不安的自我認知差距。
調查中有近五分之四的女性表示有意減重,但同時,這些人當中其實有百分之七十八的體重正常,甚至低於正常健康體重值。
另外,十位女性中,超過九位在過去一週對自己外表有「負面想法」;其中有三分之一表示,這類負面想法一天會出現好幾次。
在以年輕人居多的女性中,有百分之五說她們已經歷過整形手術;另外有百分之三十九說,若不是價格高昂,她們願意受皮肉之痛。
為了在實際與感覺上變得苗條,四分之一女性願意付出的其他犧牲,包括從年薪中提撥五千英鎊(新台幣二十三萬六千一百九十四元)、放棄職場升遷、犧牲與伴侶或家人想處的時光,甚至願意賠上她們的健康。
這份由成功基金會所做的調查,旨在提高對(飲食失調)議題的關注,並提供患有飲食失調症患者支持。
(法新社/翻譯:林亞蒂)
The strongest earthquake to hit Taiwan in 25 years killed at least 16 people and damaged dozens of buildings, but the destruction was largely contained thanks to decades of preparedness work. Taiwan sits on the “Ring of Fire,” an arc of intense seismic activity along the Pacific Rim, and — much like neighboring Japan — has a long history of catastrophic quakes. How does April 3 compare with other recent quakes? The April 3 earthquake, which measured 7.4 on the moment magnitude scale, was felt across Taiwan. It was the most severe since a 7.6 magnitude quake in 1999 killed
Around the time of the Dragon Boat Festival in June, the streets of Taiwan are filled with the delightful aroma of zongzi, a traditional snack made of sticky rice wrapped in leaves. The leaves are folded into a cone and then filled with sticky rice and other ingredients such as braised pork belly, peanuts and salted duck egg yolks. The filled leaves are then tightly tied with kitchen twine and ready for cooking. 每到六月端午時節,街頭巷尾就會飄出粽子的香氣。粽子是將糯米包進粽葉的傳統美食,先將粽葉折成圓錐狀塞入糯米,以及紅燒肉、花生、鹹鴨蛋黃等配料,用棉線綁緊後即可烹煮。 Dragon Boat Festival (n. phr.) 端午節 aroma
Everyone has seen a piece of fruit turn brown after being cut. Have you ever wondered why that happens? It is a common phenomenon that occurs due to a chemical reaction called enzymatic browning. The appearance, flavor and nutritional value of the fruit are all affected by this reaction. Some fruits, such as apples, pears, bananas, avocados and peaches, are more prone to enzymatic browning than others. These fruits contain high levels of an enzyme called polyphenol oxidase, or PPO for short. __1__ This causes a chain of chemical reactions that ultimately transforms the phenolic compounds into
There are several methods to prevent or slow down enzymatic browning in fruit. __3__ This lowers the pH level of the fruit tissue, causing the PPO to be far less active. Another method is to store the fruit in an airtight container or to wrap it tightly with plastic wrap. Doing this will reduce its exposure to oxygen. __4__ Although fruit that has undergone enzymatic browning may look less appealing, it is still safe to eat. However, by using one of these simple methods, you can enjoy fresh-looking fruit for a longer period. 有一些方法能避免或減緩水果的酶促褐變。其中一個有效的方式就是在切片水果的表面塗上酸性物質,像是檸檬汁或醋。這樣做能降低水果組織的酸鹼值,讓 PPO 更不為活躍。另一個方式是將水果存放在密封的容器內,或用保鮮膜將其緊緊包住。這樣做會減少水果與氧氣的接觸。快速蒸一下切片水果或將其短暫浸泡在滾水中也能使PPO失去活性,並終止 PPO 與空氣的作用。 雖然經歷酶促褐變的水果可能看起來較不吸引人,但仍然可以安全食用。然而,藉由採用這些簡單方法中的其中一個,你就能在更長的一段時間享用看起來新鮮的水果。 What Did You