Long renowned for pioneering extreme sports such as bungee-jumping and heli-skiing, New Zealanders are now pushing culinary boundaries by serving up shots of horse semen to iron-stomached food lovers.
The equine delicacy will be on the menu at the annual Wildfoods Festival in the South Island town of Hokitika next month, along with other gastronomic delights such as raw scorpions, chocolate-covered beetles and deep-fried grubs.
“The idea is you’ll have as much zizz as a stallion for a week afterwards,” Christchurch racehorse breeder Lindsay Kerslake, who came up with the semen surprise, told Fairfax Media.
Photo: AFP 照片:法新社
She said the shots being sold at this year’s festival on March 12 would taste like a milkshake and be washed down with an energy drink chaser.
Organizer Mike Keenan said he expected many festival patrons would sample the shots as a dare, and he was prepared to put his own stomach on the line.
“Yeah, I’ll give it a go,” he told AFP.
Keenan said the festival began 22 years ago as a way of allowing city slickers to “get out of their comfort zone” and sample bush tucker.
While much of the fare such as venison and wild boar is relatively unchallenging for mainstream tastes, Keenan said organizers liked to spice up the menu with more unusual offerings.
In the past, these have included rams’ testicles and bulls’ penises, although Keenan admitted Kerslake may have set a new benchmark.
“He thought these flavored horse semen shots would be something different,” Keenan said. “He’s working on a number of flavors, from vanilla, right through to strawberry and chocolate.”
(AFP)
長期以帶頭從事高空彈跳與直升機高空滑雪等極限運動而聞名的紐西蘭人,這回要挑戰吃的極限,這些胃如鐵打的饕客,飲用的是馬的精液。
這道來自馬兒的飲品,連同生蠍子、巧克力包覆甲蟲、炸幼蟲等烹飪,將在下個月於南島城市霍基蒂卡舉辦的年度野味美食節供饕客祭五臟廟。
想出令人驚訝的精液飲品是基督城賽馬飼養員琳賽‧克斯萊克,她告訴費爾法克斯傳媒說,「用意是讓飲用者在喝下後,就能像種馬般一整週都精力充沛。」
她說這個飲品將在今年三月十二日的美食節上販賣,口感像奶昔且可以搭配能量飲料接著喝。
主辦人麥可‧其南說他期待美食節的主顧有膽嘗試此一飲品,他的胃已準備在當天品嚐。
他告訴法新社說,「好的,我將試試看。」
其南說這個美食節始於二十二年前,當時是為了讓城市佬「踏出他們的舒適地帶」,並品嚐叢林美食。
當鹿肉與野豬為主的美食節已不再能夠挑戰主流口味後,其南說主辦單位喜愛讓菜單加入更多獨到的風味。
雖然其南承認克斯萊克的創意料理可能(在飲食挑戰上)建立一個新的里程碑,以往的菜色也不遜色,包含公羊的睪丸與公牛的陰莖。
其南說,「他猜調味馬精液飲品可標新立異。」他說,「他正在研發一些口味,從香草到草莓與巧克力。」
(法新社╱翻譯:林亞蒂)
Tangbao are one of the most internationally renowned delicacies, that win the hearts of both locals and tourists. Their charm lies in the paper-thin flour wrapper that needs to be folded evenly almost 20 times. Folding a tangbao requires skill to deal with a bulging filling and a thin wrapper. Tangbao are served in a bamboo steamer in which they are steamed, not only adding to the visual appearance, but ensuring they do not get cold before reaching the table. The best way to enjoy a tangbao is to dip it in a mixture of vinegar and soy sauce with
The Bank of Japan (BoJ) announced a seismic change in direction on March 19, hiking interest rates for the first time in 17 years. The move represents an unwinding of an ultra-loose — and maverick -- policy aimed at putting Japan’s “lost decades” of stagnation and deflation behind it. The last time the BoJ raised interest rates was in 2007, but its war against deflation began in earnest in 2013 under then-prime minister Shinzo Abe. “Abenomics” combined generous government spending and central bank monetary easing. The BoJ spent vast amounts on bonds and other assets to pump liquidity into the
A: Wow, YouTuber Xander 73’s channel “73_Tricking” now has over 10 million subscribers, making him Taiwan’s first 10-million YTR. B: Cool! But what’s “tricking?” A: Basically, it’s a sport derived from extreme martial arts. B: Xander 73’s income is as high as NT$600,000 per month. What’s the secret of his success? A: He often uses English catchphrases in his videos to attract more viewers from around the world. This shows how important English is. A: 哇,YouTuber奇軒的「奇軒Tricking」頻道訂閱突破千萬人, 成為台灣首位千萬YTR! B: 好厲害,但什麼是tricking啊? A: 聽說是極限武術所衍生的運動。 B: 奇軒月入60萬,成功的秘訣是什麼呢? A: 他常使用英文標語,所以能吸引全球觀眾,可見英文多重要。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Have you ever wished for an extra hour to prepare for exams or finish homework? In some countries, people actually adjust their clocks to gain or lose an hour, all for the sake of Daylight Saving Time (DST). Specifically, clocks are set forward by an hour in March and then set back in November. One of the primary reasons for implementing DST is to make better use of natural daylight so that people can reduce energy consumption. The concept originated with Benjamin Franklin in 1784 and became widely adopted during World War I. Today, this system is in place