New Zealand’s broadcasting watchdog has warned against picking on redheads, saying a radio station’s “Hug-a-Ginga Day” caused distress among flame-haired children.
The Broadcasting Standards Authority examined the promotion on Edge radio in May after members of the public complained its use of terms such as “ginga, fanta pants and ranga” were insulting.
In a majority finding published Monday, the authority found the station’s promotion appeared to be singling out a group because of its physical characteristics.
PHOTO: AFP 照片:法新社
“It seems clear from the complainants’ submissions that the promotion has resulted in people feeling unfairly singled out, unwanted physical attention, and some distress among red-haired children who fear teasing and bullying,” it said.
The watchdog advised broadcasters to be aware of the potential consequences that could arise from seemingly lighthearted promotions.
Redheads have long been singled out for their distinctive hair color. Harriet Harman, deputy leader of the UK’s opposition Labour Party was this week forced to apologize after branding Treasury Minister Danny Alexander a “ginger rodent.”
In a speech at the party’s annual Scottish conference, Ms Harman said, “Now, many of us in the Labour Party are conservationists — and we all love the red squirrel. But there is one ginger rodent which we never want to see again in the Highlands — Danny Alexander.”
Ms Harman retracted the comments after coming under pressure from party leader Ed Miliband.
(AFP WITH STAFF WRITER)
紐西蘭廣播監督團體近日警告勿刻意挑剔紅髮人的毛病,並且取笑他們。監督團體表示,當地廣播公司所發起的「擁抱紅毛日」已造成紅頭髮孩童的困擾。
廣播監督團體審查該電台於五月份發起的這項活動時在許多民眾代表抱怨「邊緣廣播台」(暫譯)使用「ginga, fanta pants與ranga」等字眼來指紅髮人,認為這些字眼具貶抑的涵義。
星期一所公佈的調查結果顯示,當局發現電台的這項活動似乎因為特定一群人的外表而刻意針對他們。
該團體表示,「從投訴民眾的申請中,這個活動導致有些人無辜地遭人挑毛病、令其外表遭受他人多餘的注意等,甚至讓紅髮孩童害怕遭譏笑與欺負。」
監督團體呼籲廣播電台,應當意識到一些看似漫不經心的活動所可能造成的後果。
長久以來紅頭髮者由於髮色與眾不同,所以經常遭他人注意。英國反對黨的勞工黨副主席哈麗特‧哈爾曼本週稱呼財政部長丹尼‧亞歷山大為「紅毛齧齒動物」後被迫道歉。
哈爾曼小姐在黨的蘇格蘭年會上說,「如今許多我們勞工黨的同志都是環保人士─我們都很喜歡紅色松鼠。但有隻紅毛齧齒動物是我們不想在蘇格蘭高地見到的─也就是丹尼‧亞歷山大。」
哈爾曼小姐在遭受黨主席艾德‧米立班德的壓力後,收回這句。
(法新社/翻譯:吳岱璟)
The strongest earthquake to hit Taiwan in 25 years killed at least 16 people and damaged dozens of buildings, but the destruction was largely contained thanks to decades of preparedness work. Taiwan sits on the “Ring of Fire,” an arc of intense seismic activity along the Pacific Rim, and — much like neighboring Japan — has a long history of catastrophic quakes. How does April 3 compare with other recent quakes? The April 3 earthquake, which measured 7.4 on the moment magnitude scale, was felt across Taiwan. It was the most severe since a 7.6 magnitude quake in 1999 killed
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Around the time of the Dragon Boat Festival in June, the streets of Taiwan are filled with the delightful aroma of zongzi, a traditional snack made of sticky rice wrapped in leaves. The leaves are folded into a cone and then filled with sticky rice and other ingredients such as braised pork belly, peanuts and salted duck egg yolks. The filled leaves are then tightly tied with kitchen twine and ready for cooking. 每到六月端午時節,街頭巷尾就會飄出粽子的香氣。粽子是將糯米包進粽葉的傳統美食,先將粽葉折成圓錐狀塞入糯米,以及紅燒肉、花生、鹹鴨蛋黃等配料,用棉線綁緊後即可烹煮。 Dragon Boat Festival (n. phr.) 端午節 aroma
It’s another school day with the same ritual. You wake up to your smartphone’s alarm, scroll through messages during your commute, and listen to your favorite playlist with your wireless earbuds between classes. These devices, integrated smoothly into your daily routine, certainly make life more convenient. However, where do these devices end up after you replace them? In fact, the issue of electronic waste is a growing global concern. According to the United Nations, in 2019 alone, we generated an astonishing 53.6 million tons of e-waste—an average of 7.3kg per person. Projections hint at the figure soaring to 110