Venice’s mayor has mocked critics of the giant billboards that cover many of the city’s historic monuments undergoing repair following an appeal by leading international museum directors and architects.
Giorgio Orsoni, speaking in a phone interview with AFP, advised disgruntled tourists to go home and look at photographs of the Bridge of Sighs or St. Mark’s Square from the comfort of their own sofa.
“What difference does it make if the scaffolding shows a picture of the building underneath or an advert,” Orsoni said.
Photo: afp/alberto pizzoli
“If people want to see the building they should go home and look at a picture of it in a book,” he added.
Addressing his critics, Orsoni quoted a Venetian saying that translates as: “Before you speak, be quiet.”
Growing anger over the huge, floodlit advertisements that obscure palaces up and down the Grand Canal drove art world figures to ask for tighter rules in an appeal to Venice’s mayor published in The Art Newspaper.
“We ask you to imagine the disappointment that the 17.5 million visitors to Venice this year will feel,” read the plea.
“They come to this iconic city with an image of it in their mind’s eye and instead they see its famous views grotesquely defaced,” it said.
Buildings covered by billboards this year include the Palazzo Ducale in St. Mark’s Square, the Santa Maria della Salute basilica and the Bridge of Sighs.
Signatories of the appeal included award-winning British architect Norman Foster, as well as the directors of the Museum of Modern Art in New York, London’s British Museum and the State Hermitage Museum in St. Petersburg.
But Orsoni said the advertisements were necessary as they were helping to fund the renovation of buildings badly in need of repair.
“The only way to get around the problem would be to have a magic wand and repair all the buildings in Venice without having to cover them up,” he said.
“These days public money is tight. I would be very happy to accept donations... if they’re willing to give them,” he added.
(afp)
威尼斯市許多歷史建築因維修以巨型看板遮住而遭到各界批評,但市長卻對這些批評嗤之以鼻。請願活動由國際知名的博物館館長與建築師發起。
喬治歐‧歐爾索尼接受法新社電話採訪時表示,建議不高興的觀光客可以待在家,舒舒服服地坐在沙發裡,看著嘆息橋或聖馬克廣場的照片。
歐爾索尼說,「鷹架上的圖案是原本被遮住建築物的照片或廣告,到底有什麼差別?」
他又說,「如果大家想看建築物,那就回家看那建築圖案的書。」
歐爾索尼引述一句威尼斯諺語回擊 ,那句諺語的意思是,「在你開口前請安靜。」
藝術界對於威尼斯大運河上,整條以探照燈照亮的巨大廣告遮蔽宮殿感到惱怒,並在〈藝術報〉請願,要求威尼斯市長制訂更嚴謹的相關規定。
該請求內容為,「我們請你想像一千七百五十萬名來到威尼斯觀光客的失望。」
請願書說,「他們心中帶著對此地既定的印象來到這座具代表性的城市,但是看到的卻是這整個被損壞的面貌。」
今年被看板遮住的包括聖馬克廣場的總督宮,聖瑪麗亞教堂與嘆息橋。
簽署這份請求的包括英國建築師諾曼‧佛斯特,以及紐約現代藝術博物館、倫敦大英博物館,與聖彼得堡冬宮博物館的館長。
但是歐爾索尼說這些廣告是必要的,因為所得將資助這些急需修復建築物的整修工程。
他說,「唯一可以應付這問題的,就是用一支魔術棒整修威尼斯所有的建築物,這樣就不必將它們遮起來。」
他又說,「最近公帑預算緊縮。如果有人肯捐錢的話…那我很樂意接受捐款。」
(法新社/翻譯:吳岱璟)
The strongest earthquake to hit Taiwan in 25 years killed at least 16 people and damaged dozens of buildings, but the destruction was largely contained thanks to decades of preparedness work. Taiwan sits on the “Ring of Fire,” an arc of intense seismic activity along the Pacific Rim, and — much like neighboring Japan — has a long history of catastrophic quakes. How does April 3 compare with other recent quakes? The April 3 earthquake, which measured 7.4 on the moment magnitude scale, was felt across Taiwan. It was the most severe since a 7.6 magnitude quake in 1999 killed
Around the time of the Dragon Boat Festival in June, the streets of Taiwan are filled with the delightful aroma of zongzi, a traditional snack made of sticky rice wrapped in leaves. The leaves are folded into a cone and then filled with sticky rice and other ingredients such as braised pork belly, peanuts and salted duck egg yolks. The filled leaves are then tightly tied with kitchen twine and ready for cooking. 每到六月端午時節,街頭巷尾就會飄出粽子的香氣。粽子是將糯米包進粽葉的傳統美食,先將粽葉折成圓錐狀塞入糯米,以及紅燒肉、花生、鹹鴨蛋黃等配料,用棉線綁緊後即可烹煮。 Dragon Boat Festival (n. phr.) 端午節 aroma
Everyone has seen a piece of fruit turn brown after being cut. Have you ever wondered why that happens? It is a common phenomenon that occurs due to a chemical reaction called enzymatic browning. The appearance, flavor and nutritional value of the fruit are all affected by this reaction. Some fruits, such as apples, pears, bananas, avocados and peaches, are more prone to enzymatic browning than others. These fruits contain high levels of an enzyme called polyphenol oxidase, or PPO for short. __1__ This causes a chain of chemical reactions that ultimately transforms the phenolic compounds into
There are several methods to prevent or slow down enzymatic browning in fruit. __3__ This lowers the pH level of the fruit tissue, causing the PPO to be far less active. Another method is to store the fruit in an airtight container or to wrap it tightly with plastic wrap. Doing this will reduce its exposure to oxygen. __4__ Although fruit that has undergone enzymatic browning may look less appealing, it is still safe to eat. However, by using one of these simple methods, you can enjoy fresh-looking fruit for a longer period. 有一些方法能避免或減緩水果的酶促褐變。其中一個有效的方式就是在切片水果的表面塗上酸性物質,像是檸檬汁或醋。這樣做能降低水果組織的酸鹼值,讓 PPO 更不為活躍。另一個方式是將水果存放在密封的容器內,或用保鮮膜將其緊緊包住。這樣做會減少水果與氧氣的接觸。快速蒸一下切片水果或將其短暫浸泡在滾水中也能使PPO失去活性,並終止 PPO 與空氣的作用。 雖然經歷酶促褐變的水果可能看起來較不吸引人,但仍然可以安全食用。然而,藉由採用這些簡單方法中的其中一個,你就能在更長的一段時間享用看起來新鮮的水果。 What Did You