Parthenium, a poisonous alien plant species, is quietly spreading through Hualien. There have already been several cases of the plant — which looks like the non-poisonous species Gypsohilia — being picked and taken home by unsuspecting nature lovers.
The Agriculture Division of the Ji’an Township Office has asked local residents and tourists to be wary of the plant’s poisonous cilia — hairlike protuberances on the plant — which can cause inflammation of the nose and even serious liver lesions.
Parthenium, listed by the Council of Agriculture’s Endemic Species Research Institute as one of the 20 alien species most damaging to Taiwan’s ecology, is thought to have invaded Taiwan when it was mixed with imported grain, just like Mikania micrantha, another alien plant.
Until recently, Parthenium had only been spotted in Kaohsiung and Pingtung, but now it looks like its territory has spread. Over the past two months, it has been spotted in Hualien’s Ji’an, Shoufeng, and Sinchen Townships.
Ji’an’s Agriculture Division says that the plant is highly adaptable, growing in native species’ traditional territory such as farmlands, paddy fields, and low altitude hillsides. It has also invaded residents’ backyards and can be found on both sides of the township’s cycling path, posing a threat to local residents and tourists.
Township Chief Tien Chih-shuan says that to prevent the plant from spreading further, cleaners are being sent to eliminate it at each township. If the public see it, they should report it to the local authorities, to prevent people from touching it. Township Representative Huang Cheng-fu suggested that the Environmental Protection Bureau of the Hualien County Government mobilize its “community beautifiers” to launch an investigation to make the cleanup operation more efficient.
Originally from the tropics of Central and South America, Parthenium is a member of the Asteraceae family. It grows to between 30cm and 150cm, and has short soft hair on the edges of its leaves, making it easy to confuse with Gypsophila, a common flower in floral art.
Parthenium blossoms throughout the year and branches every 5cm. In addition to being an “eco-killer,” the poisonous species is dangerous to touch. It has claimed the lives of sheep and oxen in Australia, India and elsewhere.
The best time to eradicate the plant is right before its blossom in early spring, when the chances of reproduction and pollination can be reduced. In addition to being pulled out by hand, farmers can use agricultural machinery or weedicide. After the plant has been pulled out, it should be let to rot in a plastic bag or incinerated.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY EDDY CHANG)
有「國際毒草」之稱的外來種植物銀膠菊,悄悄地在花蓮蔓延,甚至有人誤認為花材「滿天星」,帶回家種!農業課呼籲在地居民和遊客注意,銀膠菊纖毛具毒性,接觸後將引發過敏性鼻炎症狀,最嚴重會導致人體肝臟病變。
銀膠菊被農委會特有生物中心列危害台灣生態的前二十種外來植物之一,與小花蔓澤蘭一樣,可能是進口穀物挟帶進來,過去只在高屏地區出現,不過,生長範圍持續擴大,近兩個月來,吉安鄉、壽豐鄉、新城鄉都可見到銀膠菊蹤跡。
吉安鄉農業課說,銀膠菊環境適應力強,低海拔的農地、田耕及邊坡攻佔本土植物生長地盤,甚至入侵居家庭院,鄉內自行車道兩側也常見,對居民、遊客已產生威脅。
鄉長田智宣說,為避免銀膠菊生長範圍繼續擴大,清潔隊已陸續前往各處清除,民眾若發現銀膠菊應儘速通報,避免誤觸,以免被傷害。吉安鄉代黃振富則建議,環保局發動社區美化員進行普查,清潔隊員再根據結果來全面清除,效率才能倍增。
原產於中南美洲熱帶地區的銀膠菊,屬菊科一年生草本植物,植株高三十公分到一百五十公分,葉面兩側被短柔毛或腺毛,易被誤認為石竹科的花材滿天星。
銀膠菊一年四季都會開花,每五公分就會分枝,生長繁殖的速度相當快,除了成為「生態殺手」,由於銀膠菊有毒,碰觸就有危險,在澳洲、印度等國曾發生放養的牛、羊中毒致命的案例。
清除的時機以早春開花前最佳,可降低繁殖和花粉飛散機會,除以人力拔除,農地可以農耕機具翻除,必要時以除草劑噴灑可控制生長數量,拔除後的植株可置於黑色塑膠袋中悶腐或乾燥後焚毀。
(自由時報記者甘育瑋)
The strongest earthquake to hit Taiwan in 25 years killed at least 16 people and damaged dozens of buildings, but the destruction was largely contained thanks to decades of preparedness work. Taiwan sits on the “Ring of Fire,” an arc of intense seismic activity along the Pacific Rim, and — much like neighboring Japan — has a long history of catastrophic quakes. How does April 3 compare with other recent quakes? The April 3 earthquake, which measured 7.4 on the moment magnitude scale, was felt across Taiwan. It was the most severe since a 7.6 magnitude quake in 1999 killed
Around the time of the Dragon Boat Festival in June, the streets of Taiwan are filled with the delightful aroma of zongzi, a traditional snack made of sticky rice wrapped in leaves. The leaves are folded into a cone and then filled with sticky rice and other ingredients such as braised pork belly, peanuts and salted duck egg yolks. The filled leaves are then tightly tied with kitchen twine and ready for cooking. 每到六月端午時節,街頭巷尾就會飄出粽子的香氣。粽子是將糯米包進粽葉的傳統美食,先將粽葉折成圓錐狀塞入糯米,以及紅燒肉、花生、鹹鴨蛋黃等配料,用棉線綁緊後即可烹煮。 Dragon Boat Festival (n. phr.) 端午節 aroma
Everyone has seen a piece of fruit turn brown after being cut. Have you ever wondered why that happens? It is a common phenomenon that occurs due to a chemical reaction called enzymatic browning. The appearance, flavor and nutritional value of the fruit are all affected by this reaction. Some fruits, such as apples, pears, bananas, avocados and peaches, are more prone to enzymatic browning than others. These fruits contain high levels of an enzyme called polyphenol oxidase, or PPO for short. __1__ This causes a chain of chemical reactions that ultimately transforms the phenolic compounds into
A: As well as Eid al-Fitr, Southeast Asia is celebrating the Water Festival this week. B: And this year, Thailand is expanding the celebration between April 12 and 16 for the event, officially known as the Songkran Festival, expecting to make 24.3 billion Thai baht in tourism revenue. A: Does Taiwan celebrate the Water Festival? B: Some local cities and counties do have similar activities. A: Let’s go experience the festival then. A: 除了「開齋節」外,東南亞「潑水節」本週也盛大登場! B: 泰國今年從4月12日到16日擴大「宋干節」連假,預估觀光收入可高達243億泰銖。 A: 台灣會慶祝「潑水節」嗎? B: 有些縣市會舉辦類似活動。 A: 那我們也去體驗一下吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)