A New York busker who calls himself “The Naked Cowboy” and entertains crowds of tourists in his underwear in Times Square year round, launched a bid to run for mayor.
“No one knows how to do more with less than yours truly, and that’s the kind of thinking I plan on sharing with my fellow New Yorkers when you elect me,” said Robert Burck, announcing his bid to challenge Mayor Michael Bloomberg for office.
The long-haired, tattooed Burck has become a Times Square feature and made an official announcement at his regular haunt last week.
Dressed in nothing but a cowboy hat, boots, and a pair of white underpants emblazoned with the words “Naked Cowboy,” Burck earns about US$1,000 a day with his busking.
Bloomberg, a billionaire and Wall Street whiz, intends to run for re-election as mayor hoping for a third four-year term.
He has already spent millions of dollars on his campaign, including a blizzard of television commercials, while his only real challenger, the little-known city comptroller, William Thompson, has struggled to be heard.
Burck, meanwhile, intends to mobilize his popularity with New Yorkers and use his daily Times Square platform to ensure that when the votes are tallied in November the cowboy boot is firmly on the other foot.
(AFP)
一位自稱「赤裸牛仔」、一年到頭都穿著內褲在時代廣場娛樂遊客的紐約街頭藝人,宣布要競選紐約市長了。
羅柏.柏克說:「除了敝人在下之外,沒人知道要怎麼用更少的資源做更多的事,於是我本著和我親愛的紐約同胞分享的出發點,希望你們將票投給我。」他宣佈將挑戰現任市長麥可.彭博,投身競選市長。
留著長髮、身上有刺青的柏克已經成為時代廣場上的知名人物,上週他在定期出沒的地點宣佈了要參選的消息。
只戴著牛仔帽、穿著靴子和上面繡有「赤裸牛仔」字樣的白色內褲在街頭賣藝的柏克,日收入約一千美元。
華爾街起家的億萬富翁彭博也將參選連任,期望能第三度當選四年任期的紐約市長。
他已經為了競選活動投入上百萬美元,其中包括大量電視廣告;而他唯一真正的對手,是沒沒無名的紐約市主計長威廉.湯普森,他還在努力打響知名度。
同時,柏克打算利用他平常在時代廣場的表演平台和紐約客搏感情,以確保等到十一月選舉時整個選情可以豬羊變色。
(法新社╱翻譯:袁星塵)
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too