Tue, Apr 28, 2009 - Page 14 News List

‘Pig Brother’ reality show to sell more bacon 「豬兄豬弟」實境秀賣培根

A pig wearing bunny ears and a dog wait in line with other pets to be blessed by Cardinal Roger Mahony at the annual Blessing of the Animals in Los Angeles, California on April 11, 2009.
四月十一日在加州洛杉磯的年度「動物祈福會」上,一隻戴著兔耳朵的豬和一隻狗及其他寵物排隊等著接受樞機主教羅傑.馬赫尼的祝福。照片:法新社

PHOTO: AFP

Move over Miss Piggy, show business has found its new pink-snouted celebrities — meet Piggy, Lilly, Pauli and Fredi, the stars of Austria’s latest reality show “Pig Brother.”

Starting yesterday and for the next six weeks, the four little piglets will be followed by live cameras and their private lives splashed across the Internet, all part of a marketing ploy by a local food fair. The goal is to be named “Super Pig.”

The town of Helfenberg in northern Austria is organizing its third annual Speck (German for bacon) Spectacle in early June and “Pig Brother” is just the appetizer.

Each week, viewers will get to vote for the “pig of the week” and each Sunday, the little porkers will have to take part in Pig Olympics to gather the points needed to win.

True to reality-show format, the piglets — philosopher Pauli, diva Piggy, friendly Lilly and courageous Fredi — will be filmed non-stop for a month and a half as they eat, sleep and roll themselves in the mud.

And like true stars, they even have their own Web-based diaries.

Curious viewers and pork enthusiasts can register at www.pigbrother.at and — who knows — might even bring home some bacon, in the form of a basket of treats and tickets to the Speck Spectacle. (AFP)

《豬小姐》閃邊,娛樂圈最近發掘了一群有粉紅色鼻子的新興名流──佩姬、莉莉、波麗和佛瑞迪,牠們是奧地利最新實境秀《豬兄豬弟》中的明星。

從昨天起為期六週,這四隻小豬仔將被攝影鏡頭實況跟拍,牠們的私生活也會在網路上一一曝光,這些全都是當地食品展行銷計劃的一部分。牠們的目標是要成為「超級豬」。

奧地利北部的海芬堡鎮正在策劃將於六月初舉辦的第三屆「培根奇觀商展」,而《豬兄豬弟》只是這個商展的開胃前菜而已。

每週觀眾都可以票選「本週之豬」,而每週日這些小肥豬得參加「豬奧運」,累計獲勝積分。

為了符合實境秀的形式,在這一個半月,這些小豬仔(哲學家波麗、歌后佩姬、鄰家女孩莉莉,以及英勇的佛瑞迪)的吃、睡、在泥巴裡打滾等一舉一動都將被二十四小時拍攝下來。

就像真正的明星一樣,牠們甚至還有專屬的網誌。

好奇的觀眾和豬肉愛好者可以上網www.pigbrother.at註冊會員,說不定你就會是那個成功得到一籃免費贈品和培根奇觀展參觀門票的幸運兒喔。

(法新社╱翻譯:袁星塵)

OUT LOUD 對話練習

Lynette: How’s it going Darren?

Darren: Fantastic! I’ve been accepted on a reality TV show. Filming starts tomorrow.

Lynette: That’s great news. But what will you do about your job?

Darren: I had to quit it, but I didn’t like it anyway.

Lynette: Really? Have you told your wife yet?

Darren: Not yet.

Lynette: Well you’ll really be in the doghouse when she finds out about this!

琳娜:最近如何,戴倫?

戴倫:棒極了!我得到一個實境秀的演出機會,明天開拍!

琳娜:這真是個好消息。但你的工作怎麼辦?

戴倫:我得辭職,反正我本來就不喜歡那份工作。

琳娜:真的?你告訴你老婆了嗎?

戴倫:還沒。

琳娜:等她發現之後,你的下場肯定會很悽慘!

in the doghouse 觸怒某人

You are in the doghouse if somebody is angry or displeased with you. For example, “Dexter has been in the doghouse ever since he gambled away his pay check.”

You are in the doghouse」指的就是你觸怒某人或讓某人生氣。例如:「自從戴斯特把薪水輸光後,就一直被人嫌棄」。


This story has been viewed 2127 times.
TOP top