Mon, Dec 08, 2008 - Page 14 News List

Eiffel Tower staircase fragment fetches half a million euros 艾菲爾鐵塔部分階梯 售得五十萬歐元

Right: Sheep are herded in front of the Eiffel Tower during a shepherds’ and national forestry workers’ demonstration in Paris, France, on Nov. 13, 2008.
右圖:十一月十三日,在法國巴黎一場由牧羊人和國家林業管理員發起的抗議活動中,一群綿羊聚集在艾菲爾鐵塔前。照片:歐新社

PHOTO: EPA

A piece of the original staircase of the Eiffel Tower sold for 553,000 euros (NT$ 23,748,000), 10 times its estimated price, in a Paris auction last month.

The 2.7m high chunk, the third of its kind sold in a year, went to a private US buyer after a tense battle between him and another interested party who both placed bids by phone, said Sotheby’s auctioneers.

The spiral section was part of the flight leading from the second to the third levels of the tower. It was scaled by Gustav Eiffel himself at the inauguration in 1889, when the lift was not yet in service.

Some descendents of Eiffel were present at the auction.

“What we are selling is a symbol,” said Cecile Verdier of Sotheby’s Paris.

“It’s more than an object, it’s a piece of Paris — of the Eiffel Tower and that’s the stuff of dreams.”(AFP)

上個月在巴黎一場拍賣會中,一段艾菲爾鐵塔的原始階梯以五十五萬三千歐元(新台幣兩千三百七十四萬八千元)高價賣出,是原先估價的十倍。

蘇富比拍賣商表示,這段二點七公尺高的階梯是今年內賣出的第三段;一位美國私人買主和另一組買方經過激烈的電話競標後,由美國買家得標。

這段螺旋梯屬於艾菲爾鐵塔第二層通往第三層的部份。一八八九年的鐵塔落成典禮上,古斯塔夫•艾菲爾曾親自爬上這段階梯,當時還沒有電梯可搭。

愛菲爾鐵塔部分退役零組件也在那場拍賣會上拍賣。

巴黎蘇富比公司的瑟西爾•維狄爾說:「我們賣的是一種象徵。」

「它不僅是一件物品,它是巴黎的一部分──艾菲爾鐵塔的一部份,夢想的本質。」(法新社�翻譯:袁星塵)

TODAY’S WORDS 今日單字

1. auction n.

拍賣 (pai1 mai4)

: Kelvin bought his car at a vehicle auction.

(凱文的車是在一場汽車拍賣會上買的。)

2. tense adj.

緊繃的 (jin3 beng1 de5)

例: The atmosphere in the meeting was very tense.

(那場會議的氣氛非常緊繃。)

3. inauguration n.

落成 (lou4 cheng2),就職典禮 (jiu4 zhi2 dian2 li3)

例: People queued overnight for tickets to the presidential inauguration.

(民眾徹夜排隊是為了拿到總統就職典禮的入場券。)

4. descendent n.

後裔 (hou4 yi4)

例: Julio is a descendent of a famous nineteenth century author.

(胡利歐是十九世紀一位知名作家的後裔。)


This story has been viewed 2417 times.
TOP top