Mexican Manuel Uribe, the world’s fattest man in the 2007 Guinness Book of Records, married his friend’s widow. The US Discovery Channel called it “My Big Fat Mexican Wedding.”
Despite losing 230kg from 590kg early on this year, Uribe, 43, had to be carried by a crane on his bed, to the altar at a venue 30 minutes from his home.
The ceremony was televised by Discovery as part of a special program titled after the 2002 movie “My Big Fat Greek Wedding.” No other cameras or cell phones were allowed inside.
“They’re married. Now everybody’s clapping their hands and congratulating the couple,” said Monterrey Mayor and wedding witness Cristina Diaz.
Uribe has been suffering from obesity since 1992. He was gripped by suicidal thoughts until Feb. of this year when he undertook a drastic diet.
He and his wife, Claudia Solis, first met four years ago at the deathbed of a friend of his who weighed 250kg.
The wedding reception had a “low-calorie banquet” with meat, cream of mushroom and buttered vegetables. (AFP)
名列二OO七年金氏世界紀錄最胖男子的墨西哥胖哥曼紐.烏利貝娶了好友的遺孀。探索頻道稱他們的婚禮為「我的墨西哥婚禮」。
雖然四十三歲的烏利貝已從今年年初的五百九十公斤減重兩百三十公斤,但他仍須靠起重機載送他和躺臥的床到離家三十分鐘路程外的結婚禮堂。
探索頻道在一個特別節目中轉播了這場婚禮,節目名稱則是仿效二OO二年的電影「我的希臘婚禮」。禮堂內禁止使用其他攝影器材或手機。
蒙特雷市市長暨證婚人克莉絲汀娜.黛茲說:「他們結婚了,大家都鼓掌祝福這對新人。」
烏利貝自一九九二年起就深受肥胖之苦。他曾想要自殺,直到今年二月他開始接受嚴格的飲食療法。
他和妻子克勞蒂亞.索利絲四年前在友人的臨終病床前邂逅;該名友人是個體重兩百五十公斤的重量級人物。
婚宴上提供了低卡路里的菜餚,有肉、蘑菇泥和奶油蔬菜。(法新社�翻譯:袁星塵)
1. despite prep.
儘管 (jin2 guan3)
例: Despite the rain, everyone enjoyed the barbecue.
(儘管下著雨,大家仍盡情烤肉。)
2. venue n.
事件發生地 (shi4 jian4 fa1 sheng1 di4)
例: The venue was perfect for the wedding.
(這會場是舉行婚禮的絕佳地點。)
3. congratulate v.t.
祝賀 (zhu4 he4)
例: We all congratulated Leo on passing his driving test.
(里歐通過路考後,我們都很恭喜他。)
4. drastic adj.
嚴厲的 (yan2 li4 de5),極端的 (ji2 duan1 de5)
例: The demonstrators called for drastic
changes.
(示威群眾要求徹底的改革。)



