Graffiti impresario Banksy and a group of airbrush-wielding guerrilla artists blanketed the walls of a disused south London tunnel with offbeat murals earlier this month.
The subversive British tagger turned art-house sensation marshaled more than three dozen international artists for what he is calling the Cans Festival.
“I’m hoping we can transform a dark forgotten filth pit into an oasis of beautiful art — in a dark forgotten filth pit,” Banksy said.
PHOTO: EPA
Festival spokeswoman Jo Brooks said Cans features at least one work from 40 international artists and collectives which sport names such as Bandit, Schhh and Pure Evil. The festival’s name is a play on the famous French film extravaganza Cannes.
Among Banksy’s pieces are security cameras growing from a tree, a hooded figure cutting itself with a knife and a worker spraying over ancient cave drawings, Brooks said.
Another work depicts the pope pushing down his fluttering robes in an imitation of Marilyn Monroe by Norwegian artist Dolk.
The exhibition was approved by Eurostar, which manages the site. It’s a sign of how far the Bristol-raised artist — who has refused to give his real name — has come since he began his graffiti career in the 1980s and 1990s.
Most of Banksy’s paintings had a wickedly ironic and a strongly anti-authoritarian bent. (His tag of two uniformed policemen locked in a passionate kiss is a longtime favorite). Most of it also was quickly removed.
The Cans Festival, which was free, encouraged visitors to contribute their own art to the exhibit. There were some rules, albeit firmly tongue-in-cheek.
“Painting outside the designated area may well result in prosecution,” the festival’s Web site warned.(AP)
本月初,塗鴉活動主辦者班克希和許多游擊噴漆藝術家在倫敦南部一條荒廢隧道的牆面上,畫滿了各式特別的塗鴉壁畫。
英國籍的班克希原本只是個愛搞顛覆的簽名塗鴉客,後來搖身一變成為藝術界的寵兒;這次他集結了超過三十六位國際藝術家參與這場所謂的「噴漆罐節」。
班克希說:「我希望我們能將一個被人遺忘的黑暗骯髒隧道改造成一處美麗的藝術綠洲。」
該活動女發言人裘.布魯克絲說,參加「噴漆罐節」的四十位國際藝術家每人至少都會創作一幅作品;另外,一些取名如「土匪」、「噓」和「純潔的邪惡」的畫作也是該藝術節的特色之一。該藝術節名稱是詼諧地改編自法國著名的坎城(Cannes)影展。
班克希說,他這次的作品包括一棵長了監視攝影機的樹、一個帶著頭巾、拿刀切自己的人形,以及一個噴抹古老壁畫的工人。
另一幅挪威藝術家朵克的作品中,則描繪了教宗搞笑模仿瑪莉蓮.夢露用手下壓自己飄揚的袍子的動作。
經管理單位「歐洲之星」核准舉辦的這場展覽也象徵塗鴉大師班克希一路走來的歷程,這位在布里斯托出生、不願透露真實姓名的藝術家,自一九八0、一九九0年代起便開始塗鴉生涯。
他的作品多帶有惡作劇式的嘲諷和強烈反權威主義的味道(他有一幅兩個穿著制服的警察深情擁吻的塗鴉長期以來廣受喜愛),且多在短時間內就被清除。
「噴漆罐節」免費開放民眾參觀,並鼓勵參觀民眾加入創作;雖然有些規定,但都是開玩笑的。
該藝術節官網上警告:「在指定區外塗鴉可能觸法。」(美聯社�翻譯:袁星塵)
tagger 簽名塗鴉客 A tagger is somebody who makes a tag, which is an artist’s signature and is usually made using spray paint or a marker and done in one color. A tag is the most basic form of graffiti. The term tagger is usually reserved for those who only make tags. A throwup is more difficult to make than a tag. It consists of a name painted using bubble letters. Typically two colors are used to make a throwup. A piece, which is short for masterpiece, is a graffiti painting. It’s much more complicated than a throwup or a tag. 「tagger」就是留下「tag」的人,而「tag」通常是噴漆藝術家用噴漆或是馬克筆留下的單色簽名,「tag」是最基本的塗鴉形式;「tagger」這個字通常用來指稱那些只會留下簽名的塗鴉客。 「throwup(快速塗鴉)」比「tag」更難畫,這種塗鴉通常會使用泡泡字體,典型的快速塗鴉只使用兩種顏色。 「piece」是「masterpiece」的縮寫,是一種比 「throwup」或「tag」還要複雜許多的塗鴉畫作。
Tangbao are one of the most internationally renowned delicacies, that win the hearts of both locals and tourists. Their charm lies in the paper-thin flour wrapper that needs to be folded evenly almost 20 times. Folding a tangbao requires skill to deal with a bulging filling and a thin wrapper. Tangbao are served in a bamboo steamer in which they are steamed, not only adding to the visual appearance, but ensuring they do not get cold before reaching the table. The best way to enjoy a tangbao is to dip it in a mixture of vinegar and soy sauce with
The Bank of Japan (BoJ) announced a seismic change in direction on March 19, hiking interest rates for the first time in 17 years. The move represents an unwinding of an ultra-loose — and maverick -- policy aimed at putting Japan’s “lost decades” of stagnation and deflation behind it. The last time the BoJ raised interest rates was in 2007, but its war against deflation began in earnest in 2013 under then-prime minister Shinzo Abe. “Abenomics” combined generous government spending and central bank monetary easing. The BoJ spent vast amounts on bonds and other assets to pump liquidity into the
Have you ever wished for an extra hour to prepare for exams or finish homework? In some countries, people actually adjust their clocks to gain or lose an hour, all for the sake of Daylight Saving Time (DST). Specifically, clocks are set forward by an hour in March and then set back in November. One of the primary reasons for implementing DST is to make better use of natural daylight so that people can reduce energy consumption. The concept originated with Benjamin Franklin in 1784 and became widely adopted during World War I. Today, this system is in place
For the first time, the US Federal Communications Commission (FCC) has fined a company for improper disposal of its defunct satellite. The satellite cable company Dish Network was fined US$150,000 because it failed to move an old satellite that was no longer in operation to a safe distance from others currently being used. The FCC had asked Dish Network to move one of its older satellites, EchoStar-7, 186 miles further from the Earth. However, the satellite had only advanced 76 miles before it ran out of fuel at the end of its operational life in 2022.