|
Rats eat cash 老鼠吃大麥和錢
Friday, Mar 21, 2008,Page 20
|
|
Afghan men next to a haystack in the city of Ghazni, west of Kabul, Afghanistan, on Aug. 20, 2007
去年八月二十日,阿富汗男子站在阿富汗喀布爾西部加茲尼市的一處乾草堆旁。
照片:美聯社
PHOTO: AP
|
An Ethiopian farmer stashed his life savings in a haystack. But now he has lost almost one-third of it because rats gnawed it away.
The unnamed farmer is from central Ethiopia. He is 52 years old. He thought the haystack was a good place to keep the money. He was worried that if a fire broke out in his house, he would lose his money.
"Some 35,000 (NT$117,000) of the 114,000 birr (NT$380,900) which was hidden by a farmer in hay near his house ... was (eaten) by rats," the Ethiopian News Agency (ENA) reported.
ENA said the man ignored repeated advice to use a bank instead. The farmer found out three weeks after he put the cash in the haystack that the rats had eaten part of it.
The agency did not say whether the farmer had changed "banks" after the rat raid.
(STAFF WRITER, WITH AFP)
一個衣索比亞的農夫將他畢生的積蓄都藏在一堆乾草堆中,結果被老鼠啃蝕掉近三分之一。
這位姓名不詳的農夫來自衣索比亞中部,現年五十二歲,他本來以為乾草堆是一個安全的藏錢之處;因為他擔心,把錢放在房子裡,萬一房子失火了,他就一毛不剩了。
衣索比亞新聞社報導:「一名農夫將十一萬四千比爾(相當於新台幣三十八萬零九百元)的現金藏在他家附近的乾草堆裡,結果其中三萬五千比爾(新台幣十一萬七千元)被老鼠吃掉了。」
衣新社表示,這名男子一直不理會旁人要他把錢存放在銀行的勸告;他把錢放進乾草堆後三個星期,發現老鼠啃掉了一部份。
報導中並未提及這次慘遭老鼠「洗劫」後,這位農夫是否換了「銀行」。(法新社/翻譯:袁星塵)
| TODAY'S WORDS 今日單字 |
1. stash v.t./v.i.
貯藏 (zhu3 cang2),存放 (cun2 fang4)
例: Harry stashed his bike in a bush.
(哈利把他的腳踏車藏在樹叢裡。)
2. haystack n.
乾草堆 (gan1 cao3 dui1)
例: It's like looking for a needle in a haystack.
(這簡直就像大海撈針一樣困難。)
3. gnaw v.t.
啃蝕 (ken3 shi2)
例: The squirrel gnawed at the nut.
(那隻松鼠啃著那個堅果。)
4. ignore v.t.
不理會 (bu4 li3 hui4)
例:"Don't ignore me!" Billy said.
(比利說:「不要不理我!」)
|
|
|
This story has been viewed 786 times.
|