But on New Year’s Day, the boy was still alive there in the middle of the square. It seemed that Year went and ate other children in the village. This puzzled everyone. What made the boy so special? Was it because he was so loved? Was it because he was an only child? People kept wondering and going around each other’s home, trying to figure out why some children were eaten while others stayed alive. One thing they noticed was that usually it was the first born who were eaten and yet not all the first born.
They lined up the first born to examine what made the children who survived so special. They looked at their height. They looked at their weight. They looked at their hair. Finally, they noticed that each child was wearing something red. Could this be the secret to scaring the monster Year away?
ILLUSTRATIONS: COURTESY OF EXPLORER PUBLICATIONS
On the eve of the next New Year, every first born child wore something red. They still used firecrackers to scare the monster. They still made year cakes for the monster to eat. They still stayed up all night. The next morning, every child was alive, no one was eaten. The celebration of that New Year was especially happy because they had discovered the secret of scaring the monster Year. And ever since then, the people in the Middle Kingdom have celebrated New Year with all the children wearing something red on the eve of the New Year.
So, all you who are reading this story, make sure you put on your Spider-Man red underwear or your Superman pajamas this New Year, and you’ll be waking up with the biggest and nicest red envelope under your pillow.
ILLUSTRATIONS: COURTESY OF EXPLORER PUBLICATIONS
但到了年初一,小男孩依然好好地在廣場中央,「年」似乎吃了村裡其他的小孩。所有人都感到困惑。這個小男孩有什麼特別之處?因為他擁有滿滿的父愛?或因為他是獨子?大家邊猜邊到各戶人家打轉,試圖找出某些孩子被吃掉,但某些卻活下來的原因;他們發現被吃掉的孩子多是長子,但又不全然是。
大家把活下來的長子列隊集合起來,檢視他們有何特別之處,在打量其身高、體重及頭髮後,他們終於發現每個小孩都穿戴了紅色的東西,難道這就是嚇走「年」的秘密嗎?
隔年的除夕,所有長子身上都穿戴了紅色的東西,村民還是利用炮竹來嚇「年」,也製作了年糕讓牠吃,並整晚不睡;第二天早上,所有小孩都活得好好的,沒有人被吃掉。因為發現了嚇走年獸的秘密,所以那年的新年慶祝起來特別快樂。從此以後,中原民族在慶祝新年時,總會讓所有小孩在除夕穿上紅色的衣物。
ILLUSTRATIONS: COURTESY OF EXPLORER PUBLICATIONS
所以,所有看到這篇故事的朋友們,今年過年記得穿上蜘蛛人的紅色內褲或是超人的睡衣,等你一覺醒來時,就會發現枕頭下有大紅包囉!
ILLUSTRATIONS: COURTESY OF EXPLORER PUBLICATIONS
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s another school day with the same ritual. You wake up to your smartphone’s alarm, scroll through messages during your commute, and listen to your favorite playlist with your wireless earbuds between classes. These devices, integrated smoothly into your daily routine, certainly make life more convenient. However, where do these devices end up after you replace them? In fact, the issue of electronic waste is a growing global concern. According to the United Nations, in 2019 alone, we generated an astonishing 53.6 million tons of e-waste—an average of 7.3kg per person. Projections hint at the figure soaring to 110
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be