Wed, Jan 23, 2008 News Editorials 487318364 visits
 Photo News
 More Bilingual Pages
 More IELTS
 Johnny Neihu
  • Back Issue

  •   << >>   Full List

  • TaipeiTimes
  •   Subscribe
  •   Advertise
  •   Employment
  •   FAQ
  •   About Us
  •   Contact Us
  •   Copyright
  • Search Most Read Story Most Viewed Photo
     Print
     Mail

    Fan sues Yankees over steroids 球迷怒控洋基球員用禁藥



    Wednesday, Jan 23, 2008,Page 15

    New York Yankees pitchers Roger Clemens, left, and Andy Pettitte watch their team play the Tampa Bay Devil Rays in St. Petersburg, Florida, US, on July 15, 2007.

    二OO七年七月十五日在美國佛羅里達的聖彼得堡,紐約洋基隊投手羅傑.克萊門斯(左)和安迪.佩提特觀看自家球隊和坦帕灣魔鬼魚隊的比賽。

    照片:美聯社
    PHOTO: AP

    A longtime baseball fan is suing the New York Yankees over some players' reported use of performance-enhancing drugs. The fan says he wants repayment for US$221 (NT$7,100) in tickets along with a public response from his once-beloved team.

    "I look at it almost as consumer fraud," said Matthew Mitchell, 30, a Brooklyn resident who said he went to his first game at Yankee Stadium in 1984. "If I'm going to watch a baseball game, then I expect it to be the real thing."

    The Yankees declined to comment.

    The paralegal filed his lawsuit in Brooklyn last week, less than a month after former US senator George Mitchell released a report linking 85 Major League Baseball players - including 20 current and former Yankees - to illegal use of steroids and other performance-enhancing drugs.

    Matthew Mitchell wants repayment for tickets to five games between 2002 and 2007. They include Game 2 of the 2003 World Series, in which pitcher Andy Pettitte led the Yankees to a win.

    Pettitte was named in the steroids report, released Dec. 13. He has since admitted he used human growth hormone (HGH) to recover from an elbow injury in 2002. Baseball banned HGH in January 2005. Pettitte has said he used it to heal faster, not to enhance his performance, and stressed that he never used steroids.

    Mitchell said he filed the lawsuit mainly because he wanted team representatives "to be forced to come down and answer my claim." A court date is set for Feb. 20. (AP)

    洋基隊部份球員被驗出服用提高運動表現的藥物,一位長期支持球隊的球迷因而提告,要求拿回兩百二十一美元(新台幣七千一百元)的票款,並要他所支持的球隊給大眾一個交代。

    今年三十歲,住在布魯克林區的馬修.米契爾說:「我認為這根本就是欺騙消費者。」他表示,他一九八四年第一次到洋基主場看球賽。「我去球場看比賽,當然是希望看到玩真的。」

    洋基球團拒絕作出回應。

    這位律師助理上週在布魯克林提起訴訟,這距離美國前參議員喬治.米契爾的禁藥報告出爐還不到一個月;這份報告中點名八十五位大聯盟球員─包括二十名現役和退休洋基隊球員,使用類固醇和其他能加強表現的禁藥。

    馬修.米契爾要求拿回二OO二年到二OO七年間五場比賽的票款,包括二OO三年世界大賽中第二場由投手安迪.佩提特領軍獲勝的比賽。

    名列去年十二月十三日公布的類固醇報告中的佩提特事後坦承,他確實在二OO二年有服用人體生長激素(HGH)來治療肘傷。大聯盟在二OO五年一月才將HGH列為禁藥,佩提特說他使用該藥是為了加速復原速度,不是為了增進表現,並強調他從未施打過類固醇。

    米契爾說,他提起訴訟的用意是「迫使球隊代表放下身段正面回應我的要求。」開庭日訂在二月二十日。

    (美聯社/翻譯:袁星塵)
    TODAY'S WORDS 今日單字
    1. performance-enhancing drug n. phr.

    提高運動表現藥物 (ti2 gao1 yun4 dong4 biao3 xian4 yao4 wu4)

    例: Roger Clemens was accused of using performance-enhancing drugs.

    (羅傑.克萊門斯被指控使用提高運動表現的藥物。)

    2. consumer fraud n. phr.

    消費者詐騙 (xiao1 fei4 zhe3 zha1 pian4)

    例: Consumer fraud is a major problem.

    (消費者詐騙是一個嚴重的問題。)

    3. paralegal n.

    律師助理 (lu4 shi1 zhu4 li3)

    例: Tracy's brother got a job as a paralegal.

    (崔西的哥哥得到一份律師助理的工作。)

    4. steroids n.

    類固醇 (lei4 gu4 chun2)

    例: Steroids cause men's testicles to get smaller.

    (類固醇導致男性睪丸變小。)

    SAY WHAT? 說說看
    Yankee Stadium 紐約洋基球場

    From 1913 to 1922, the Yankees played at the Polo Grounds in Manhattan, which was owned by the New York Giants of the National League. After acquiring Babe Ruth in 1919, the Yankees began drawing larger crowds than the Giants and were told to go find another place to play.

    So in 1921 the Yankees purchased land in the west Bronx and built Yankee Stadium, which was finished in 1923. Because Babe Ruth's popularity made the stadium possible, it came to be known as the "House that Ruth Built."

    一九一三年至一九二二年間,洋基隊都在曼哈頓的「馬球球場」打球,此地也是隸屬國家聯盟的巨人隊的主場。一九一九年洋基隊納入貝比魯斯後,吸引了超過巨人隊球場所能容納的觀眾數而被迫另覓他處。因此,洋基隊在一九二一年買下紐約布朗士西方的土地興建洋基棒球場,並於一九二三年完工。因為貝比魯斯的超人氣才催生的這個球場也被稱為「貝比魯斯之屋」。

    OUT LOUD 對話練習
    Sammy: What do you think of steroids in baseball?

    Harry: I think it's terrible. It's really unfair to the players who didn't take steroids and had to compete against those who did.

    Sammy: I agree. It's caused me to lose interest in watching baseball.

    Harry: I wonder if baseball has any other skeletons in the closet.

    Sammy: I wouldn't be surprised.

    山米:你怎麼看棒球界用類固醇這件事?

    哈利:我覺得很糟糕,而且要守規定的選手和那些用藥的選手比賽很不公平。

    山米:我同意,那害我對球賽興趣缺缺。

    哈利:我好奇棒球界還有沒有其他不為人知的秘密。

    山米:若有的話我也不會太訝異的。

    skeletons in the closet 不為人知的秘密

    People who have skeletons in the closet have things from their past that they would rather not tell others about. For example, "Yeah, she's got some skeletons in the closet, but that doesn't matter much to me."

    說人們有「skeletons in the closet」表示他們有一些不願讓人知道的過往,例如:「她是有一些不為人知的秘密沒錯,可是我不在乎」。

    This story has been viewed 1045 times.

  • Advertising