According to a survey, most Australians think very overweight airline passengers should pay for two seats. That way they won’t take up space from the people sitting next to them.
When asked if very overweight people should be charged for an extra seat, 63 percent of people said yes. Over 2,800 people answered the survey, which took place last week.
Seat space has become a big issue with travelers. Recently airlines have been offering cheap flights, but not necessarily a lot of legroom.
Also, as fuel prices increase, it’s becoming more and more expensive to carry heavy passengers.
The survey was carried out by the travel company totaltravel.com. Paul Fisher, who works for totaltravel.com, called it a “sensitive issue.” He said, “Airlines should be working out a solution to the problem.”
Among Fisher’s ideas are charging less for a second seat or putting specially designed chairs for very overweight people on airplanes.
(Staff Writer, with AFP)
根據一項調查,大部分的澳洲人認為,體重過重很多的乘客搭飛機應該要付兩個座位的費用。如此一來,他們就不會佔掉隔壁乘客的位置。
有六成三的民眾贊成超重的乘客需多付一個位子的費用。這項調查於上星期進行,有超過兩千八百位民眾受訪。
座位空間對乘客來說,已成為一個很重要的問題。雖然航空公司最近不斷推出廉價航班,但不見得有很大的置腳空間。
此外,由於燃油價格上漲,搭載過重乘客變得愈發耗費成本。
進行這項調查的是totaltravel.com旅遊公司,在這家公司工作的保羅.費雪稱它是個「敏感的話題」。他說:「航空公司應該想出辦法來解決這個問題。」
他的想法包括,第二個座位的收費便宜一點或是在飛機上裝置特別為過重乘客設計的座位。
(法新社�翻譯:楊鴻泰)
1. overweight adj.
過重的 (guo4 zhong4 de5)
例: Linda became overweight during college.
(琳達在大學時體重超重。)
2. passenger n.
乘客 (cheng2 ke4)
例: How many passengers are on the bus?
(公車上有多少乘客呢?)
3. legroom n.
置腳空間 (zhi4 jiao3 kong1 jian1)
例: There's a lot of legroom in Lane's car.
(雷恩的車子有寬大的置腳空間。)
4. solution n.
解決辦法 (jie3 jue2 ban4 fa4)
例: "Do we have a good solution to the problem?" Wendy asked.
(「我們有解決那個問題的好辦法嗎?」溫蒂問。)



