Wed, Nov 21, 2007 - Page 14 News List

Man marries dog to lift curse 印度男子娶狗解厄

Selvakumar garlands his bride at their wedding ceremony, Nov. 11, 2007.PHOTO: AFP
本月十一日,賽瓦庫馬在婚禮上,為他的狗新娘戴上花環。照片:法新社

An Indian farmer has married a dog. He thinks the marriage will help him overcome what he believes is a curse caused by him having killed two dogs.

The 34-year-old farmer, Selvakumar, fell on bad fortune 15 years ago after killing the dogs. A few days later, his hearing and speech became bad, and he was unable to walk.

Doctors were clueless, but an astrologer told him he was cursed by the spirits of the dogs. He could undo the curse only if he married a dog, the astrologer said.

After a long search for a suitable bride, Selvakumar managed to get a four-year-old bitch from a friend. The "lovers" had a Hindu wedding earlier this month.

The canine bride, named Selvi, was adorned in flowers and brought to the temple by village women. A Hindu priest conducted the ceremony.

"The dog is only for lifting the curse and after that, he plans to get a real bride," a friend of the groom said.(STAFF WRITER, WITH AFP)

一名印度農民娶了一條狗為妻。他認為這樣可以幫助他解除因為殺死兩條狗所受到的詛咒。

這名現年三十四歲的農夫名叫賽瓦庫馬,十五年前殺死兩條狗後,便厄運連連。事發幾天後,他的聽力和語言能力開始退化,甚至無法行走。

醫生們都束手無策,但是一位占星師跟他說,他被狗靈詛咒,必須和一條狗結婚才可以破除這個詛咒。

經過長時間的尋找,他總算透過一個朋友找到一隻四歲大的母狗當他的妻子。這對「愛侶」本月初舉行了印度教婚禮。

這位狗新娘名叫塞爾薇,村裡的婦女為牠戴上花環後帶往神廟,婚禮由一位印度教教士主持。

「這條狗只是用來解除詛咒,在這之後,他計畫要娶一個真正的新娘,」新郎的一位朋友說。

(法新社/翻譯﹔楊鴻泰)

TODAY'S WORDS 今日單字

1. curse n.

詛咒 (zu3 zhou4)

例: The strange lady put a curse on me!

(那名陌生的女子對我下了詛咒。)

2. fortune n.

命運 (ming4 yun4)

例: "Your fortune will turn," the gypsy said.

(「你的命運將會改變,」那位吉普賽人說。)

3. astrologer n.

占星家 (zhan1 xing1 jia1)

例: Maureen likes to go see astrologers.

(莫琳喜歡去找占星家算命。)

4. Hindu adj.

印度教的 (yin4 du4 jiao4 de5)

例: Terry went to a Hindu temple in India.

(泰瑞去了印度一間印度教神廟。)


This story has been viewed 2334 times.
TOP top