Mon, Nov 19, 2007 - Page 15 News List

More heart screening needed for athletes 運動員多「觀」心

Ryan Shay competes in the 2005 ING New York City Marathon, Nov. 6,2005. PHOTO: AP
二OO五年十一月六日,萊恩•謝伊參加ING紐約是國際馬拉松賽。
美聯社

Having an enlarged heart is the biggest cause of sudden death among young athletes, and some experts say more and better screening is needed.

Too often, heart problems that can cause an irregular heartbeat and sudden death are missed, said Dr. Lori Mosca, who works at New York-Presbyterian Hospital.

Mosca spoke at an American Heart Association meeting in Florida where cardiologists have been talking about the death of Ryan Shay. Earlier this month the 28-year-old runner was competing in New York in the men's marathon Olympic trials when he died suddenly.

According to his father, Shay had an enlarged heart that was first diagnosed when he was 14. But whether that contributed to his death isn't yet known.

"It's hard on all of us when something like this happens to a person who is doing all the right things as far as we can tell," said Mosca, a marathon runner herself. "We have to use this as an example to try to prevent future problems."

About 125 athletes under 35 involved in organized sports die of sudden death in the US each year, said Dr. Barry J. Maron of the Minneapolis Heart Institute Foundation. The vast majority are cardiac-related.

Maron said many of the cardiac diseases that can lead to sudden death can be spotted through screening. She helped write heart association guidelines that aid doctors in screening athletes.

"Even with an evaluation, there's no guarantee that you can prevent sudden death," Mosca said. "What ultimately happens is a balancing of the risk of participating in sports against the benefits."

Shay had had medical tests last spring and was cleared for running, according to his father, Joe Shay. He said his son hadn't complained of any problems.

OUT LOUD 對話練習

Cleo: My cat ate some shoddy food and has been sick for the past three days.

Adam: So why are you so sad? You're not the one who's sick.

Cleo: You have no heart! I don't want to talk to you anymore.

Adam: What's the matter? It's just a cat.

Cleo: The way people treat animals shows what kind of character they have. Next time you're sick, don't come looking for sympathy from me.

克莉歐:我的貓咪吃了些黑心食物,所以這三天來牠都不太舒服。

亞當:那妳為什麼那麼難過?又不是妳生病。

克莉歐:你這個沒心肝的傢伙!我再也不要跟你說話了。

亞當:這有什麼大不了嗎?不過就是一隻貓嘛。

克莉歐:一個人對待動物的方式顯示這個人的性格,下次你生病,別想我會同情你。

has no heart 沒心肝

Somebody who has no heart is mean, cruel or thoughtless. For example, "Did you hear what Paul said to that girl? He really has no heart."

用「has no heart」來形容一個人,表示這個人很惡劣、冷酷或是不體貼。例如:「你有聽到保羅對那個女孩說了什麼嗎?他真是一個沒心肝的傢伙耶」。


(AP)

心室肥大是年輕運動員猝死的頭號殺手,因此有部分專家建議,這些年輕運動員需要更完善以及頻繁的健康篩檢。

可能引起心律不整或猝死的心臟問題經常被我們忽略,紐約長老教會醫院的蘿莉.莫斯卡醫師說。

這個月初,二十八歲的賽跑選手萊恩.謝伊在紐約奧運男子馬拉松選拔賽中突然暴斃。這個議題在美國心臟協會在佛羅里達舉辦的研討會中,受到參與的心臟科醫師廣泛討論,包括莫斯卡。

謝伊的父親說,謝伊十四歲時第一次被診斷出有心室肥大的問題。但目前還無法確認他的死亡原因是否跟這有關。

「我們很難接受這種沒有什麼不良嗜好的人發生這樣的事,」莫斯卡本身也是一位馬拉松跑者,她說:「我們必須把這件事當作一個教訓,試著避免未來類似的悲劇重演。」

明尼阿波里斯市心臟基金會的芭瑞.瑪倫醫師表示,美國每年約有一百二十五位三十五歲以下的運動員在運動競賽中猝死,其中絕大多數都和心臟有關。

瑪倫說,許多可能引發猝死的心臟疾病都可以透過篩檢被檢測出來。她協助心臟協會撰寫有助於醫師篩檢運動員是否適合出賽的準則。

「即使經過評量,還是不能保證可以避免猝死發生。」莫斯卡說:「但最終,我們將在運動帶來的益處和風險間取得一個平衡。」

謝伊去年春天曾經接受過跑步前的醫療檢測,結果被認定合格,他父親喬依.謝伊說,他兒子並沒有反應身體有任何不適。(美聯社/翻譯:袁星塵)

This story has been viewed 2450 times.
TOP top