Thu, Nov 15, 2007 - Page 17 News List

Beached bananas 沙灘上的香蕉

A "treasure" hunter gathers his booty on Nov. 7, 2007.PHOTO: AFP
本月七日,一位「尋寶客」拾集他的戰利品。照片:法新社

Thousands of bananas washed up on two Dutch North Sea islands last week. The bananas came from containers that fell off a ship in a storm.

"I think everybody on the island has a bunch now," said Gossen Buren, a shipping official.

A 1km stretch of beach on Terschelling Island was littered with bunches of the unripe fruit from Cuba. Bananas also washed up on neighboring Ameland Island.

Terschelling residents are no strangers to stuff turning up on their beach. A year ago thousands of tennis shoes, briefcases and toys washed ashore.

Plenty of people came last week for a look, Buren said, "but not as many as when we had the sneakers."

Buren said he hadn't tasted any of the bananas to see if they were salty. "[They] still look pretty green," he said.

It wasn't immediately clear what would happen to the bananas. Buren said some locals had suggested sending them to nearby zoos.

(STAFF WRITER, WITH AP)

數以千計的香蕉上週被海浪沖刷到北海的兩座荷蘭小島上。由於一場暴風雨,裝滿香蕉的貨櫃從船上掉落,這些香蕉才漂流到島上。

「我猜現在那座島上是人手一串香蕉,」一位運務人員高森.布倫說。

特席林島的沙灘上,從古巴來的未成熟水果散落一地,綿延了一公里長。也有香蕉被沖刷到鄰近的阿美蓮島海岸。

特席林的居民對於有貨品被沖刷到島上已習以為常,去年就有幾千雙網球鞋、行李箱和玩具漂流上岸。

許多民眾上週特地前來觀賞這個奇景,布倫說:「但是這次的參觀人潮沒有球鞋漂來那次多。」

布倫說,他還沒有嚐過這些香蕉有沒有鹹味。「它們看起來都還沒熟,」他說。

對於該怎麼處理這些香蕉還沒有立即明確的指示。但布倫說,部分當地居民建議將這些香蕉送往鄰近的動物園。(美聯社/翻譯:袁星塵)

TODAY'S WORDS 今日單字

1. container n.

貨櫃 (huo4 gui4)

例: What's in the container?

(那個貨櫃裡面裝了什麼?)

2. unripe adj.

未成熟的 (wei4 cheng2 shou2 de5)

例: Lance's stomach feels funny because he ate unripe fruit.

(藍斯因為吃了沒熟的水果,所以肚子不太舒服。)

3. resident n.

居民 (ju1 min2)

例: Will Catherine ever be considered a resident?

(凱薩琳到底會不會被認定為居民?)

4. immediately adv.

即刻地 (ji2 ke4 di5)

例: "Do the report immediately!" the boss said.

(老闆吩咐:「立刻開始寫這份報告!」)


This story has been viewed 2160 times.
TOP top