Wed, Nov 07, 2007 - Page 15 News List

Men feel macho need for speed 追求極度快感的「正港男子漢」

Tony Raines, driving car number 96, crashes into Elliot Sadler during the NASCAR Nextel Cup Series UAW-Ford 500 at Talladega Superspeedway, Talladega, US, Oct. 7, 2007.
上個月七號,東安、雷內斯參加在美國塔拉迪加高速路賽道舉行的北美房車賽時,他駕駛的十六號車撞上艾利略.塞德勒的車。

PHOTO:AFP

Young men drive fast because speed is perceived as inherently male, a team of Swiss and German researchers claimed in a study released last month.

The scientists at the Universities of Zurich, Neuchatel and Heidelberg found that men who were exposed to a "typically male environment" drove "significantly" faster than when they were in female or neutral environments.

The study involved 83 male students aged 20 to 27, who were placed in driving simulators, Neuchatel psychology professor Marianne Schmid Mast said.

They accelerated when they were played words such as "muscle" or "beard" - which were taken to evoke masculine traits - over the car radio in the simulated male environment.

In the female environment, words like "lipstick" or "pink" were played and they drove about 2km an hour slower. Similar results were found with the simulated neutral environment - words like "table" or "chair."

The study was prompted by concern about the high proportion of young men involved in road accidents linked to speeding. Schmid Mast said the results were statistically significant.

"The link between a macho attitude and aggressive driving has often been evoked but it hadn't been demonstrated," she said.

The researchers said the findings could help design road safety campaigns that dissociate speed from masculinity, such as by showing seven times Formula One motor racing champion Michael Schumacher driving slowly on normal roads.

Schmid Mast said she hoped to conduct a similar study with a group of women.(Afp)

上個月一項由瑞士和德國學者共同研究的結果顯示,男性愛開快車是出於他們的與生俱來的特徵。

瑞士蘇黎士大學、紐夏特大學和德國海德堡大學的科學家發現,男性身處「典型男性環境」下時,開車速度「明顯」比在女性或中性環境下快得多。

紐夏特大學心理學教授瑪莉安娜.席米德.麥斯特說,這項研究採樣了八十三位年齡界在二十到二十七歲的男性,實驗中請他們操作模擬駕駛器。

OUT LOUD 對話練習

Chaz: What are you up to, Ricky?

Ricky: I'm just modifying the engine in my car so it drives faster.

Chaz: What are you doing that for?

Ricky: Ever since I was little, I've felt the need for speed.

Chaz: Really! I have to say I'm a bit surprised because you have such an easygoing personality.

契茲:你最近都在做些什麼啊,瑞奇?

瑞奇:我正在改裝我車子的引擎,我希望它可以跑更快。

契茲:你為什麼要這樣做呢?

瑞奇:從我是個小男孩的時候,我就很喜歡極速快感。

契茲:喔,我只能說這有點出乎我的意料,因為你一直都是一個那麼好相處的人。

the need for speed 極速快感

People who feel the need for speed want to go really fast. It could refer to many things, such as driving, running or doing homework. For example, "Let's go out for a run. I feel the need for speed."

感覺「the need for speed」的人希望追求極速快感,可以用在許多地方,如:開車、跑步、做功課等。例如:「我們出去跑步吧,我想要來點速度感」。


當他們處在模擬的男性環境下,車上廣播會喚起他們男性特質的字眼,如「肌肉」或「鬍子」時,他們會加快車速。

而在女性環境測試中,當他們聽到如「脣膏」或「粉紅色」等關鍵字時,開車時速會減慢約兩公里。中性環境測驗下也得到了類似的結果,此時廣播播放的辭彙如「桌子」或「椅子」。

這項研究動機是因為年輕男性超速車禍的比例相當高,席米德.麥斯特表示,研究統計結果相當明顯。

「惡意駕駛和男子氣概常被聯想在一起,但是一直都未經證實,」她說。

研究學者表示,這項研究結果有助於設計道路安全活動,例如讓人們看看勇奪一級方程式七屆冠軍的舒馬克在馬路上慢速駕駛的模樣,讓人們將速度和男子氣概的聯想分開。

席米德.麥斯特表示,她希望以女性為對象,再進行一次類似的研究。

(法新社/翻譯:袁星塵)

This story has been viewed 3044 times.
TOP top