A man hopped over security barriers in the British Museum and attached surgical masks to the faces of two Chinese terracotta warriors in an attempt to criticize China's response to its pollution problems, a spokeswoman said last week.
Security guards stopped the man and escorted him away after alarms sounded, British Museum spokeswoman Hannah Boulton said. The man was not arrested and the statues were not damaged.
The popular exhibition, which pre-sold 200,000 tickets and raked in more than £2 million (NT$132.7 million) in advance sales alone, includes 19 human figures selected from the more than 7,000 statues discovered in 1974 near the tomb of the emperor Qin Shihuang.
PHOTO: AP
The museum used a novel approach in exhibiting the statues, allowing patrons to get extremely close and stand almost face to face with the commanding, life-size figures of warriors, archers, horses, musicians, acrobats and a charioteer.
"Part of the point of the exhibit is to see the statues up close," Boulton said.
The environmental protester stepped over a knee-high barrier to attach the masks with the word "CO2," or carbon dioxide. The movement near the statue triggered a silent alarm at the museum's security nerve center, but not before the masks were placed on two of the warriors.
Greenpeace and other environmental activists have criticized China for its environmental policies. China recently surpassed the US as the world's largest greenhouse gas emitter, according to a June report by the Netherlands Environmental Assessment Agency.
The protester, who has been identified as Martin Wyness, 49, was visiting the exhibit with his two daughters aged seven and 14. Mr Wyness has been banned for life from visiting the British Museum.(Staff writer with AP)
上週大英博物館的發言人表示,一名男子為了抗議中國政府對其國內污染問題的回應,竟穿越博物館的警戒護欄,替兩尊中國兵馬俑戴上手術用口罩。
大英博物館女發言人漢娜.波爾頓表示,博物館警衛在聽到警鈴聲後,上前制止這名男子,並陪同他離開現場。此人並未遭到逮捕,秦俑也沒有被破壞。
這場特展受到非常多人的歡迎,光是預售票就賣了二十萬張,已為博物館賺進兩百萬英鎊(約合新台幣一億三千兩百七十萬元)。這場特展展出包括一九七四年在秦始皇陵墓外圍發現的七千多尊秦俑中的十九件人型雕像。
這場展覽採用一種新穎的方式,民眾可以在非常靠近,幾乎是面對面的距離欣賞這些威風凜凜、和實物一樣大小的戰士、弓箭手、馬匹、樂師、雜技演員和駕車手等俑像。
「這次特展的重點之一就是要讓民眾近距離欣賞這些雕像,」波爾頓說。
這位抗議的環保份子跨越了膝蓋高的護欄,為兵馬俑戴上寫著「CO2(二氧化碳)」字樣的口罩。此舉觸動了館內警衛中心的無聲警報器,不過男子還是將口罩套到兩尊秦俑臉上。
綠色和平組織與其他環保人士對中國的環保政策向來批評不斷。據荷蘭環境評量局六月份的一份報告指出,中國最近已超越美國成為全世界最大的溫室氣體排放國。
這位抗議男子經確認後名叫馬丁.溫尼斯,現年四十九歲。當時他正帶著他七歲和十四歲的女兒參觀展覽。結果馬丁被終生禁止進入大英博物館參觀。
(美聯社/翻譯:袁星塵)
Tangbao are one of the most internationally renowned delicacies, that win the hearts of both locals and tourists. Their charm lies in the paper-thin flour wrapper that needs to be folded evenly almost 20 times. Folding a tangbao requires skill to deal with a bulging filling and a thin wrapper. Tangbao are served in a bamboo steamer in which they are steamed, not only adding to the visual appearance, but ensuring they do not get cold before reaching the table. The best way to enjoy a tangbao is to dip it in a mixture of vinegar and soy sauce with
The Bank of Japan (BoJ) announced a seismic change in direction on March 19, hiking interest rates for the first time in 17 years. The move represents an unwinding of an ultra-loose — and maverick -- policy aimed at putting Japan’s “lost decades” of stagnation and deflation behind it. The last time the BoJ raised interest rates was in 2007, but its war against deflation began in earnest in 2013 under then-prime minister Shinzo Abe. “Abenomics” combined generous government spending and central bank monetary easing. The BoJ spent vast amounts on bonds and other assets to pump liquidity into the
Have you ever wished for an extra hour to prepare for exams or finish homework? In some countries, people actually adjust their clocks to gain or lose an hour, all for the sake of Daylight Saving Time (DST). Specifically, clocks are set forward by an hour in March and then set back in November. One of the primary reasons for implementing DST is to make better use of natural daylight so that people can reduce energy consumption. The concept originated with Benjamin Franklin in 1784 and became widely adopted during World War I. Today, this system is in place
For the first time, the US Federal Communications Commission (FCC) has fined a company for improper disposal of its defunct satellite. The satellite cable company Dish Network was fined US$150,000 because it failed to move an old satellite that was no longer in operation to a safe distance from others currently being used. The FCC had asked Dish Network to move one of its older satellites, EchoStar-7, 186 miles further from the Earth. However, the satellite had only advanced 76 miles before it ran out of fuel at the end of its operational life in 2022.