Jackie Chan's son doesn't want to be an action star like his father.
While the Hollywood comedy Rush Hour 3 was another hit for Chan at the box office this summer, his 24-year-old son, Jaycee Chan, was mixing with the arty crowd at the Venice Film Festival.
With a major role in The Sun Also Rises, a Chinese-language movie that competed for the top Golden Lion prize in Venice, Chan was considered for acting honors alongside the likes of Adrien Brody and Michael Caine.
Neither Chan nor the film won any prizes, but his appearance highlighted his desire to chart a course distinct from his father's.
"I'm starting to carve my own path," he said. "I've made an art-house movie. ... My range is greater. I'm not just making action movies. I'm trying many different things."
Chan was born in Los Angeles and raised in Hong Kong. He attended high school in the US and studied for two years at the College of William & Mary in Virginia.
Casually dressed in a white T-shirt, pants and a Beijing Olympics cap, the lanky young man, who's inherited his father's big nose, bent over to shake a reporter's hand with both hands and kept answering questions even as an assistant tried to wrap up the interview.
His performance in The Sun Also Rises, a colorful, epic story set against China's brutal Cultural Revolution, got mixed reviews.
"In portraying very deep feelings through the look in his eyes, he's still a bit lacking," said Hong Kong director Stanley Kwan.
"I think the direction he's going in is very good," said Chinese director Jia Zhangke, a past winner at Venice. (AP)
成龍的兒子並沒有打算成為一個像他父親一樣的武打明星。
正當今年暑假好萊塢喜劇《尖峰時刻3》再替成龍創下票房紀錄的同時,他二十四歲的兒子房祖名正在威尼斯影展和一群喜好藝術的觀眾打交道。
Sylvester: Did you hear that Jackie Chan's son is also an actor?
Belvedere: Nope, but I'm not surprised. He probably has a lot of good connections to help him launch his career.
Sylvester: Yes, but I bet he'd like to step out of his father's shadow.
Belvedere: That'll be tough. Jackie Chan is one of Asia's funniest actors.
Sylvester: I was in stitches during Rush Hour 2.
希薇斯特:你知道成龍他兒子也是一個演員嗎?
巴維迪爾:不知道耶,但我並不意外。他跟那個圈子的關係應該很好,那有助於他發展事業。
希薇斯特:沒錯,但我想他一定很想脫離他爸爸的光環。
巴維迪爾:那可不容易。成龍可是亞洲最好笑的演員之一。
希薇斯特:我看《尖峰時刻2》的時候一直忍不住大笑。
step out of someone's shadow 脫離某人的光環
To step out of someone's shadow means to stop being overshadowed or dwarfed by that person. For example, "Lucy still hasn't managed to step out of her older sister's shadow."
你可以用「step out of someone's shadow」來形容不被某人的光環蓋過或阻礙自己的發展。例如:「露西還沒有成功脫離她姊姊的光環」。
隨著由房祖名擔任要角的中文電影《太陽照常升起》入圍威尼斯影展金獅獎,房祖名也獲得與國際巨星如艾德瑞安.布勞迪及邁克.凱恩角逐影帝的殊榮。
雖然此片與房祖名皆未獲獎,但這也凸顯了他所追求的夢想有別於他的父親。
「我正在開創屬於我自己的路,」他說:「我拍了一部藝術片…,我的戲路更寬,我不會只拍武打動作片,我嘗試各種不同的事物。」
房祖名出生於美國洛杉磯,在香港長大。他在美國唸高中,並在維吉尼亞州的威廉瑪莉學院讀過兩年書。
身著輕便的白色T恤、牛仔褲和一頂北京奧運紀念帽,這位瘦瘦高高的年輕人遺傳了他父親的招牌大鼻子,見面時會俯身用雙手和記者握手,並在他的助理試圖結束訪談時繼續回答問題。
他在《太陽照常升起》中的演出得到褒貶不一的評價。《太》片描述中國文革時期不堪回首的故事,是一部生動如史詩般的作品。
「從眼神要表現出那種非常深刻的情感,他還是少了些什麼,」香港導演關錦鵬說。
「我認為他詮釋的方法非常對味,」中國導演賈樟柯表示。賈導曾在威尼斯影展獲獎。 (美聯社/翻譯:袁星塵)



