This experiment can be a little messy, so be sure to wear suitable clothes and prepare the area well.
What you will need:
PHOTO: CATHERINE THOMAS, TAIPEI TIMES
Some oil
A cork
A coin (a NT$1 or other small coin is best - it must fit in the neck of the bottle)
Water
Food coloring (optional)
Two grapes (unpeeled)
Some honey (corn syrup will work too)
An empty water bottle
A funnel (if you don't have one at home, you can make one from cardboard covered with tinfoil or use a pouring jug to add the ingredients)
Some old newspaper or a tray
- Lay out the newspaper or the tray to protect the area you are working in.
- If you are using food coloring, add it to the water (it will help you identify the water easily).
- Unscrew the lid from the empty bottle and place the funnel in the neck of the bottle.
- Use the same volume of each liquid.
- Carefully pour in enough honey to fill a third of the bottle.
- Carefully pour in enough oil to fill the next third of the bottle.
- Pour in water to the last third of the bottle.
- Wait for the three liquids to settle.
- Now drop in the coin, an unpeeled grape and the cork.
實驗過程可能會弄得髒兮兮的,所以一定要穿著適當的衣服,做好準備工作喔!
所需材料︰
少許食用油
一只軟木塞
一枚硬幣(新台幣一元或是更小的硬幣為佳,必須可放入瓶內)
水
食用色素(非必要)
兩顆葡萄(請撥皮)
蜂蜜(玉米糖漿也可以)
一個空水瓶
一個漏斗(假如家裡沒有漏斗,你也可以用錫箔紙包著厚紙板自己做一個,或是用有傾倒口的量杯來添加材料)
舊報紙或一只托盤
- 在工作檯面舖上報紙或放置托盤,來保護工作區。
- 假如你想用食用色素,把色素加入水中(可以幫你更容易分辨出水來)。
- 把空水瓶的蓋子轉開,再將漏斗架在瓶口。
- 每一種液體的用量都要相同。
-小心將蜂蜜倒入瓶內三分之一的地方。
-小心倒入食用油,到瓶子三分之二處。
-最後再倒入水,填滿剩下的三分之一。
- 等待三種液體沉澱。
- 最後再丟入硬幣、一顆未剝皮的葡萄與軟木塞。
(翻譯︰賴美君)
Tangbao are one of the most internationally renowned delicacies, that win the hearts of both locals and tourists. Their charm lies in the paper-thin flour wrapper that needs to be folded evenly almost 20 times. Folding a tangbao requires skill to deal with a bulging filling and a thin wrapper. Tangbao are served in a bamboo steamer in which they are steamed, not only adding to the visual appearance, but ensuring they do not get cold before reaching the table. The best way to enjoy a tangbao is to dip it in a mixture of vinegar and soy sauce with
The Bank of Japan (BoJ) announced a seismic change in direction on March 19, hiking interest rates for the first time in 17 years. The move represents an unwinding of an ultra-loose — and maverick -- policy aimed at putting Japan’s “lost decades” of stagnation and deflation behind it. The last time the BoJ raised interest rates was in 2007, but its war against deflation began in earnest in 2013 under then-prime minister Shinzo Abe. “Abenomics” combined generous government spending and central bank monetary easing. The BoJ spent vast amounts on bonds and other assets to pump liquidity into the
A: How much is baseball superstar Shohei Ohtani’s new deal? B: Not long ago, he signed a 10-year contract with the Dodgers at US$700 million, breaking the record in MLB history. A: Wow, the deal’s over NT$22 billion. B: And the opening game of the new season is taking place in South Korea this week. A: I can’t wait to see how the “two-way” player performs in the new season. A: 棒球巨星大谷翔平的身價到底有多高? B: 道奇隊不久前,以十年7億美元合約套牢大谷,創下大聯盟歷史新高。 A: 哇高達220多億台幣耶! B: 而新球季開幕戰本週將在南韓開打唷。 A: 真期待這位「二刀流」球星新球季的表現。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
For the first time, the US Federal Communications Commission (FCC) has fined a company for improper disposal of its defunct satellite. The satellite cable company Dish Network was fined US$150,000 because it failed to move an old satellite that was no longer in operation to a safe distance from others currently being used. The FCC had asked Dish Network to move one of its older satellites, EchoStar-7, 186 miles further from the Earth. However, the satellite had only advanced 76 miles before it ran out of fuel at the end of its operational life in 2022.