A fundraising auction of music memorabilia from Jimi Hendrix, The Edge, Bono, Paul McCartney and others smashed expectations and brought in US$2.4 million (NT$79.8 million), some of which will go to a charity that replaces musical equipment lost to hurricanes Katrina and Rita.
"It was the best sale we've ever done," said Darren Julien, president and CEO of Julien's Auctions, which ran the event benefiting Music Rising.
A guitar owned by Jimi Hendrix was sold for US$480,000 (NT$16 million).
PHOTO: AP
Music Rising was co-founded by The Edge, the U2 guitarist, who donated his favorite instrument, a 1975 Gibson Les Paul that he has played for years. The guitar had been expected to bring US$60,000 (NT$2 million) to US$80,000 (NT$2.7 million), but it went for US$288,000 (NT$9.6 million), including the commission.
Other highlights included a pair of sunglasses donated by Bono that went for US$24,000 (NT$798,240) a guitar from Bob Dylan that sold for US$192,000 (NT$6.4 million), and a guitar from Paul McCartney that brought in US$81,600 (NT$2.7 million).
The event at the Hard Rock Cafe was so popular that bidding went on for three hours after the scheduled conclusion, Julien said.
The final amount going to the charity had not been tallied yet, he said. For some items, the total selling price goes to Music Rising, while other items designated a portion of the proceeds. (AP)
吉米.韓翠克斯、The Edge、波諾、保羅.麥卡尼與其他經典樂手的募款拍賣,超出預期地帶來兩百四十萬美元(新台幣七千九百八十萬元)的收益,部份將做為公益之用,更新遭卡崔娜與瑞塔颶風摧毀的音樂設施。
籌辦這項音樂募款會的朱利安拍賣公司董事長暨執行長達倫.朱利安說︰「這是我們銷售最佳的紀錄。」
吉米.韓翠克斯的一把吉他賣得四十八萬美元(新台幣一千六百萬元)。
這場音樂募款會是由U2的吉他手The Edge共同發起,他捐出了自己最愛的樂器︰彈奏數年的一把一九七五年製的Gibson Les Paul吉他。這把吉他原本預估可賣到六萬至八萬美元(新台幣兩百萬到兩百七十萬元之間),但最後以二十八萬八千美元(新台幣九百六十萬元)成交(含佣金在內)。
其他焦點拍賣品包括︰由波諾捐贈的一副太陽眼鏡以兩萬四千美元(新台幣七十九萬八千兩百四十元)成交,鮑伯.迪倫的吉他賣到十九萬兩千美元(新台幣六百四十萬元),以及標到八萬一千六百美元(新台幣兩百七十萬元)的保羅.麥卡尼吉他。
朱利安說,在Hard Rock Cafe舉行的這場拍賣會相當搶手,結標時間比原本預定的延長三小時。
他說,將做公益之用的最後收益尚未統計出來。有些拍賣品的全數所得將歸音樂募款會所有,有些只捐出部分收益。
(美聯社/翻譯︰賴美君)
SAY WHAT?
bring 收益
Saying that something will bring an amount of money refers to price it is expected to sell for. A similar expression is fetch. For example: "It is thought that the painting, which had been missing for nearly 100 years, may fetch as much as NT$10 million." The expressions are mainly used for items in auctions.
Another expression that uses bring is bring in. This refers to regular income. For example: "Her job brings in around NT$35,000 a month."
說某事將會「bring」一筆錢財,是意指某物預定的售價。類似的表達法還有「fetch」,例如︰「那幅遺失將近一百年的畫,可能會賣到新台幣一千萬元」。這些表達法主要是用於拍賣品上。
另一個bring的相關片語是「bring in」,意指固定收入。例如,「她每月工作薪資約新台幣三萬五千元」。
OUT LOUD 對話練習
Annie: Did you hear about all those pop stars auctioning off their stuff for charity?
Amy: Yeah, pretty cool, hey?
Annie: I wish that I could afford to buy some of it.
Amy: Really? Did you have anything particular in mind?
Annie: I think I'd look pretty good in Bono's sunglasses.
Amy: Do you now?
安妮︰你聽說了流行歌手在義賣自己的東西嗎?
艾美:是啊,很酷吧?
安妮︰我希望我可以買得起。
艾美:真的嗎?你有什麼想買的嗎?
安妮︰我想我戴波諾的太陽眼鏡會很好看。
艾美:是這樣嗎?
stuff 東西,物品
You can use stuff to describe a wide variety of things, usually one's possessions. For example: "I have to have a huge clear out of my apartment. I've got way too much stuff."
你可以用「stuff」來描述各種物品,往往是某人的所有物。例如︰「我必須把公寓大清掃一番。我東西實在太多了」。
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s another school day with the same ritual. You wake up to your smartphone’s alarm, scroll through messages during your commute, and listen to your favorite playlist with your wireless earbuds between classes. These devices, integrated smoothly into your daily routine, certainly make life more convenient. However, where do these devices end up after you replace them? In fact, the issue of electronic waste is a growing global concern. According to the United Nations, in 2019 alone, we generated an astonishing 53.6 million tons of e-waste—an average of 7.3kg per person. Projections hint at the figure soaring to 110
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be