Reporter Alison Stewart of the Powell Tribune recently made a survey of 1.5 hectare Washington Park and revealed "at least 108 dog poop piles."
The city passed an ordinance in 1991 requiring owners to pick up after their dogs, but Stewart's on-the-ground reporting proves that some owners aren't paying attention.
Bill Fields, superintendent of the Powell Parks Department told Stewart he's frustrated by the situation. City officials are considering baggie dispensers, banning dogs from city parks, or possibly encouraging residents to turn in scofflaws.
PHOTO: AFP
Stewart said she lives a block from Washington Park and has been following the situation there for some time.
"I wrote an article a couple of years ago, so this was just following up," Stewart said. "It seems like it's about the same. I don't think Powell is any worse than any other place I've lived."
Stewart said she enlisted a friend to help with the survey, dividing the park in half and then dividing it into squares. "I would just take like a 10-yard (9.1m) section, and then count everything in just like a 5-yard (4.5m) section. It's rough, though," Stewart said.
Stewart reports that Powell law enforcement is taking the situation seriously but has found it hard to collar any offenders.
The law is difficult to enforce unless you have a witness who will testify, Powell Police Chief Tim Feathers told Stewart.
City Attorney Sandee Kitchen said in order for the city to prosecute, it would have to identify the person and dog and know the time and date of the offense.
Until then, Powell residents will just have to watch their step.(AP)
《包爾論壇報》記者愛莉森?史都華日前對佔地一點五公頃的華盛頓公園進行一項調查,結果發現那裡「至少有一百零八堆狗屎」。
包爾市一九九一年就通過要求飼主隨手清理狗屎的法令,但史都華的實地報導證明,部份飼主根本不理會這項規定。
包爾市公園局局長比爾?菲爾茲向史都華表示,他對此感到沮喪。市府官員正在研擬設置小提袋供應機、狗兒禁入市立公園,及盡可能鼓勵民眾檢舉違規等方案。
史都華表示,她就住在和華盛頓公園一街之隔的地方,而且她一直持續關注這個情況。
史都華說:「幾年前我就寫過一篇文章,所以這次調查只是後續報導,但結果似乎沒什麼兩樣,不過我不認為包爾市比我待過的其他城市還糟。」
史都華表示,她請了一位朋友來幫忙做這項調查,先把公園劃分成兩個區塊,再各自分成幾個小方塊。史都華說:「我先選取長e約各十碼(九點一公尺)的區塊,接著再細數每個長寬約各五碼(四點五公尺)的區塊內有多少狗屎。不過,這只是約略計算的數據。」
史都華在報導中說,包爾市執法單位慎重看待此事,但要逮捕違規者卻不容易。
包爾市警局局長提姆?費德爾斯向史都華表示,這項法令執行上有困難,除非有目擊者願意作證。
市政律師珊蒂?基辰表示,為了方便市府告發,飼主和狗兒身份及違規的時間、日期都必須清楚確認。
在那之前,包爾市居民只好「步步為營」。(美聯社/翻譯:林倩如)
The strongest earthquake to hit Taiwan in 25 years killed at least 16 people and damaged dozens of buildings, but the destruction was largely contained thanks to decades of preparedness work. Taiwan sits on the “Ring of Fire,” an arc of intense seismic activity along the Pacific Rim, and — much like neighboring Japan — has a long history of catastrophic quakes. How does April 3 compare with other recent quakes? The April 3 earthquake, which measured 7.4 on the moment magnitude scale, was felt across Taiwan. It was the most severe since a 7.6 magnitude quake in 1999 killed
Around the time of the Dragon Boat Festival in June, the streets of Taiwan are filled with the delightful aroma of zongzi, a traditional snack made of sticky rice wrapped in leaves. The leaves are folded into a cone and then filled with sticky rice and other ingredients such as braised pork belly, peanuts and salted duck egg yolks. The filled leaves are then tightly tied with kitchen twine and ready for cooking. 每到六月端午時節,街頭巷尾就會飄出粽子的香氣。粽子是將糯米包進粽葉的傳統美食,先將粽葉折成圓錐狀塞入糯米,以及紅燒肉、花生、鹹鴨蛋黃等配料,用棉線綁緊後即可烹煮。 Dragon Boat Festival (n. phr.) 端午節 aroma
Everyone has seen a piece of fruit turn brown after being cut. Have you ever wondered why that happens? It is a common phenomenon that occurs due to a chemical reaction called enzymatic browning. The appearance, flavor and nutritional value of the fruit are all affected by this reaction. Some fruits, such as apples, pears, bananas, avocados and peaches, are more prone to enzymatic browning than others. These fruits contain high levels of an enzyme called polyphenol oxidase, or PPO for short. __1__ This causes a chain of chemical reactions that ultimately transforms the phenolic compounds into
A: As well as Eid al-Fitr, Southeast Asia is celebrating the Water Festival this week. B: And this year, Thailand is expanding the celebration between April 12 and 16 for the event, officially known as the Songkran Festival, expecting to make 24.3 billion Thai baht in tourism revenue. A: Does Taiwan celebrate the Water Festival? B: Some local cities and counties do have similar activities. A: Let’s go experience the festival then. A: 除了「開齋節」外,東南亞「潑水節」本週也盛大登場! B: 泰國今年從4月12日到16日擴大「宋干節」連假,預估觀光收入可高達243億泰銖。 A: 台灣會慶祝「潑水節」嗎? B: 有些縣市會舉辦類似活動。 A: 那我們也去體驗一下吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)