A well-known Malaysian actress has been banned from appearing on national television and radio after she compared gossip about one of her relationships to the Prophet Mohammed's wife, state media has reported.
Radio Television Malaysia (RTM) slapped a year-long ban on Rosnah Mat Aris over the comments earlier this year on live talk show Sensasi (Sensation).
"After watching the recording of the show, I myself was shocked by what Rosnah Mat Aris said," Bernama quoted Information Minister Zainuddin Maidin as saying.
PHOTO: AFP
"What she said was out of the norm of society, especially Muslims," said Zainuddin, who oversees RTM's operations. "Her words were also aired on a live program (and they) can and have hurt Muslims."
Rosnah's comments sparked outrage from viewers and attracted the attention of Malaysia's Islamic authorities.
The actress has apologized for the incident, which led the Malaysian Communications and Multimedia Commission to stop live broadcasts of the show in mainly-Muslim Malaysia.
In the show, which features discussions with people in the arts and entertainment industry, Rosnah linked gossip about her relationship with a younger man to the Prophet's marriage to his first wife. They married when Khadijah was forty and Mohammed was twenty-five.
TV3, Malaysia's most popular broadcaster, and a number of other Malaysian media outlets have been pulled up in the past year for content deemed insulting to Islam.
Zainuddin said the ban on Rosnah should be viewed as a warning to Malaysian stars to take care over what they say, especially on live television.
"Even if it is something sensational, it has to be politely sensational," Zainuddin said. (AFP)
馬來西亞一家國營媒體報導,一位知名的馬來西亞女星在拿自己的感情生活八卦和先知穆罕默德的妻子做比較後,被禁止出現在全國電視廣播上。
馬來西亞廣播電視台(RTM)因為羅斯娜今年稍早在「煽情(sensation)」現場談話節目的評論,對她祭出長達一年的禁播令。
馬來西亞國家通訊社引述新聞部部長柴努丁.邁丁的發言表示︰「在看過節目的紀錄帶後,我本人對於羅斯娜的發言感到震驚。」
「她的言論超出社會規範,特別是在穆斯林社會,」負責監督馬來西亞廣播電視台營運的柴努丁表示︰「她的談話在現場節目播出,不僅會,而且也已經傷害到穆斯林」。
羅斯娜的言論不僅讓觀眾強烈反彈,也引起馬來西亞伊斯蘭相關當局的注意。
羅斯娜已為此事道歉,不過馬來西亞多為穆斯林教徒,馬來西亞通訊與多媒體委員會因此停止現場直播這齣節目。
在這以藝文和娛樂界人士談話為主的節目中,羅斯娜把自己和年輕男子的感情八卦與先知穆罕默德和元配夫人的婚姻相提並論。兩人結婚時赫蒂徹四十歲,穆罕默德二十五歲。
馬來西亞最受歡迎的第三電視台和其他媒體在過去一年,因播出被視為有辱伊斯蘭教的內容而遭到停播。
柴努丁表示,這項對羅斯娜的禁令可視為對馬來西亞明星的警告,要他們謹慎自己的言論,特別在現場電視節目。
柴努丁表示︰「就算是煽情的言論,也
得言之有『禮』。」
(法新社╱翻譯︰鄭湘儀)
The strongest earthquake to hit Taiwan in 25 years killed at least 16 people and damaged dozens of buildings, but the destruction was largely contained thanks to decades of preparedness work. Taiwan sits on the “Ring of Fire,” an arc of intense seismic activity along the Pacific Rim, and — much like neighboring Japan — has a long history of catastrophic quakes. How does April 3 compare with other recent quakes? The April 3 earthquake, which measured 7.4 on the moment magnitude scale, was felt across Taiwan. It was the most severe since a 7.6 magnitude quake in 1999 killed
Around the time of the Dragon Boat Festival in June, the streets of Taiwan are filled with the delightful aroma of zongzi, a traditional snack made of sticky rice wrapped in leaves. The leaves are folded into a cone and then filled with sticky rice and other ingredients such as braised pork belly, peanuts and salted duck egg yolks. The filled leaves are then tightly tied with kitchen twine and ready for cooking. 每到六月端午時節,街頭巷尾就會飄出粽子的香氣。粽子是將糯米包進粽葉的傳統美食,先將粽葉折成圓錐狀塞入糯米,以及紅燒肉、花生、鹹鴨蛋黃等配料,用棉線綁緊後即可烹煮。 Dragon Boat Festival (n. phr.) 端午節 aroma
Everyone has seen a piece of fruit turn brown after being cut. Have you ever wondered why that happens? It is a common phenomenon that occurs due to a chemical reaction called enzymatic browning. The appearance, flavor and nutritional value of the fruit are all affected by this reaction. Some fruits, such as apples, pears, bananas, avocados and peaches, are more prone to enzymatic browning than others. These fruits contain high levels of an enzyme called polyphenol oxidase, or PPO for short. __1__ This causes a chain of chemical reactions that ultimately transforms the phenolic compounds into
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)