Prostitutes working legally in Australian brothels are just as happy as women with regular day jobs, a survey showed.
But women who sell sex illegally in their homes or on the streets are far less happy, according to the survey by Queensland University of Technology researcher Charlotte Seib.
The study compared the mental and physical health of nearly 250 prostitutes, aged 18 to 57.
PHOTO: AFP
Legal workers reported similar job satisfaction to women in the general community, the Australian Associated Press quoted the survey as showing.
"The general picture is that those women whose families know about their work reported greater job satisfaction than those who kept their work secret," said Seib.
Eighty-two percent of the women said they took up prostitution for the money, while 52 per cent pointed to the flexible working hours.
"And 39 percent said they had a particular goal in mind such as a new car, a house or a holiday," said Seib.
One in four of the women surveyed had a university degree, contrary to the stereotype that sex workers came from socially disadvantaged backgrounds.
Legal prostitutes were psychologically on par with other women but street workers were far less stable, said Seib.
About half said they had been raped or assaulted by a client in the past year, compared to just three percent of brothel workers, she noted, indicating that legalisation of the industry had been effective.
Prositution is legal and regulated to various degrees in most of Europe, Australia and Canada. It is illegal or strictly regulated in most of the US, Middle East and Asia.(AFP)
一份調查顯示,在澳洲妓院合法工作的娼妓與朝九晚五的上班族女性一樣快樂。
不過,昆士蘭科技大學研究員夏洛特.賽柏的調查指出,在家中或街頭非法賣淫的女性一點也不快樂。
這項研究比較了近兩百五十位十八至五十七歲娼妓的身心健康狀況。
澳洲美聯社引述這份調查結果說,合法性工作者對自己工作的滿意度與普通女性相近。
賽柏說︰「大致看來,家人知其工作性質的女性,對工作的滿意度要比保密的女性高。」
82%的女性表示,他們是為了金錢賣淫,另有52%的女性是因為工時彈性。
賽柏說︰「有39%的性工作者訂定了買新車、新房或度假等特定目標。」
受訪的女性中有四分之一擁有學士學位,顛覆了性工作者皆為貧困出身的刻板印象。
賽柏指出,合法娼妓在心理層面與其他女性不相上下,但流鶯的心理則不穩定。
她指出,約半數的非法工作者說自己去年曾遭顧客強暴或施暴,相較之下,合法娼妓只有3%,顯示立法規範性產業的成效良好。
性交易在歐洲、澳洲與加拿大多數地區屬於合法,並受不同程度的規範。在美國、中東與亞洲多數地區則屬非法,受嚴格規範。 (法新社╱翻譯︰賴美君)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its