Everywhere you go, people speak a little differently — even when they speak English.
Americans, British and Australians use different pronunciation. People from these English-speaking countries occasionally don't understand each other.
But the biggest barrier to communication can be slang.
PHOTO: AP
In Australia, before going to the beach, you could tell your friend: take your togs, your esky and a dog's eye for a snack.
This means, "take your swimsuit, your cooler and a meat pie to eat."
"Dog's eye" is slang for meat pie because they rhyme. Similarly, in England, "dog and bone" can mean telephone.
People of different ages also use different slang. In America, if older people want you to keep a secret, they say, "Keep this on the QT" (QT means quiet). Young people could say, "Keep this on the DL" (DL means down low).
Differences like this make English look hard, but don't be discouraged — slang is an exception, not the rule.
(Jason Cox, Staff Writer with agencies)
不論你走到何處,當地人所說的語言都不盡相同,儘管他們都說英文。
美國、英國和澳洲使用不同發音,有時這些來自英語系國家的人也不太懂彼此在說什麼。
但比較難溝通的應該是俚語。
在澳洲,去海灘前,你可能會跟朋友說︰戴著「tog」和你的「esky」,並且拿「dog's eye」當點心。
這表示,「戴著你的泳衣和保冰箱,拿肉派來吃」。
「Dog's eye」是肉派(meat pie)的俚語,因為兩者字尾押韻,同樣的,在英語中「dog and bone」可指電話。
不同年齡層的人也會使用不同的俚語。在美國,老一輩的人要你保密,他們會說「 Keep this on the QT」(QT 表示安靜),年輕人可能會說「Keep this on the DL」(DL表示低聲)。
這些差異會讓英語看似困難,但是別灰心,俚語只是例外,不是法則。
(翻譯︰鄭湘儀)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too