A Malaysian politician has a solution for putting an end to screaming matches in the State Legislature Assembly: He wants the legislature to set up a "shouting therapy'' room where legislators can argue to their heart's content.
"I think there is an urgent need for such a center,'' Sarawak state's deputy chief minister, Alfred Jabu, was quoted as saying by the Malaysia's national news agency Bernama. Jabu explained that it was a sensible suggestion as it would reduce the workload of the Speaker, who must restore order to the legislature during outbursts, and would save valuable time by smoothing out proceedings.
Jabu believes that opposition lawmakers have degraded and disrupted proceedings by resorting to shouting during debates. He claims that the behaviour has caused the general public to comment that the State Legislative Assembly had turned into a "fish market.'' He said that lawmakers who shout too much should be sent to a separate room where they can yell and scream without disrupting proceedings in the legislature.
PHOTO: CHIEN JUNG-FENG, TAIPEI TIMES
"I believe it will increase the efficiency and productivity and certainly the dignity of this assembly, and uphold the good name and civility of Sarawak and our beloved people,'' said Jabu.
Sarawak is located on Borneo island and is Malaysia's biggest state. (Staff writer, with Agencies)
馬來西亞一名政治人物想出了終結州議會高分貝競爭的解決之道︰他希望議會能設立「嘶吼治療室」,讓議員可以盡情吵個夠。
馬國國家國家通訊社Bernama引述砂勞越州副首席部長亞佛烈.賈布的話說︰「我認為設置這樣的中心有迫切必要。」賈布解釋,這是一個合理的建議,可減輕議會吵鬧時必須維持秩序的議長之工作量,也可讓議會程序順暢,省下寶貴時間。
賈布相信,反對黨議員在辯論時大吵大鬧來破壞並擾亂議會程序。他聲稱這種行為已讓普羅大眾認為州議會變成了「魚市場」。他說,大聲吵鬧的議員應該被送進獨立的小房間,讓他們在裡頭大吼大叫,不要擾亂議會。
賈布說︰「我相信這會提升效率與生產力,當然還有議會的尊嚴,而且維護砂勞越與我們可愛人民的良好名聲與禮貌。」
砂勞越位於婆羅洲島,是馬來西亞最大的州。(翻譯:賴美君)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too