A man who took a US$1 million (NT$33 million) lottery ticket out of the trash has reached a legal agreement with the family of the man who claimed he accidentally threw it away.
Edward St. John, 83, agreed to give up US$140,000 (NT$4.6 million) of the winnings because he wanted to enjoy the windfall before he died, his attorney said.
St. John was sued after finding the winning “Hold 'em Poker” scratch ticket in Oct. 2005. He was searching through the trash at a local convenience store for tickets thrown away by other people, something he regularly did.
PHOTO: AP
Kevin Donovan, 49, said he had bought every “Hold 'em Poker” ticket in the store earlier in the day but accidentally threw out the winner. He protested St. John's claim to the winnings before the Massachusetts Lottery Commission. The commission rejected the claim in April, saying that a lottery ticket was like cash, meaning that you only need to have it to prove that it is yours.
Donovan died of a heart attack shortly afterward. His surviving children then challenged the Lottery Commission's decision in court.
St. John's attorney, Scott Ambler, said his client was reluctant to agree to give up some of the money because he believed he deserved the entire prize. But Ambler said that Donovan's case could have been in court for so long that St. John might have died before a decision was made.
“If Mr St. John had passed away before he got a chance to enjoy anything, that would have been the biggest shame of all,” Ambler told a local newspaper.(AP)
一名從垃圾堆中撿到一張中了百萬美元(新台幣三千三百萬元)樂透彩券的男子,已和宣稱意外弄丟彩券的失主家屬達成法律協議。
委任律師表示,八十三歲的愛德華?聖約翰同意讓出其中十四萬美元(新台幣四百六十萬元)的彩金,因為他想趁著在世時好好享用這筆意外之財。
聖約翰去年十月發現這張中獎的Hold‘em Poker刮刮樂彩券後便遭人控告。當時他正一如往常地在當地一家便利商店的垃圾堆中翻找被人丟棄的彩券。
四十九歲的凱文?唐納凡表示,當天上午他到這家商店買下所有的Hold‘em Poker彩券,卻意外把中獎的彩券丟棄。他在美國麻州彩券委員會前抗議聖約翰的領獎權。今年四月委員會駁回了這項要求,並表示樂透彩券形同現金,彩券持有者即為彩券所有人。
不久後,唐納凡心臟病發過世,他的子女便針對委員會的決議向法院提出異議。
聖約翰的律師史考特?安伯勒表示,他的當事人本來不願同意支付這筆錢,因為他認為那整筆彩金是他應得的。但安伯勒又說,唐納凡的案子可能會在法院纏訟多時,等到判決出爐,聖約翰也許早已不在人世。
安伯勒告訴當地一家報紙說:「如果聖約翰先生無緣在生前享受一切,那才是最遺憾的事。」(美聯社/翻譯:林倩如)
Tangbao are one of the most internationally renowned delicacies, that win the hearts of both locals and tourists. Their charm lies in the paper-thin flour wrapper that needs to be folded evenly almost 20 times. Folding a tangbao requires skill to deal with a bulging filling and a thin wrapper. Tangbao are served in a bamboo steamer in which they are steamed, not only adding to the visual appearance, but ensuring they do not get cold before reaching the table. The best way to enjoy a tangbao is to dip it in a mixture of vinegar and soy sauce with
The Bank of Japan (BoJ) announced a seismic change in direction on March 19, hiking interest rates for the first time in 17 years. The move represents an unwinding of an ultra-loose — and maverick -- policy aimed at putting Japan’s “lost decades” of stagnation and deflation behind it. The last time the BoJ raised interest rates was in 2007, but its war against deflation began in earnest in 2013 under then-prime minister Shinzo Abe. “Abenomics” combined generous government spending and central bank monetary easing. The BoJ spent vast amounts on bonds and other assets to pump liquidity into the
A: Wow, YouTuber Xander 73’s channel “73_Tricking” now has over 10 million subscribers, making him Taiwan’s first 10-million YTR. B: Cool! But what’s “tricking?” A: Basically, it’s a sport derived from extreme martial arts. B: Xander 73’s income is as high as NT$600,000 per month. What’s the secret of his success? A: He often uses English catchphrases in his videos to attract more viewers from around the world. This shows how important English is. A: 哇,YouTuber奇軒的「奇軒Tricking」頻道訂閱突破千萬人, 成為台灣首位千萬YTR! B: 好厲害,但什麼是tricking啊? A: 聽說是極限武術所衍生的運動。 B: 奇軒月入60萬,成功的秘訣是什麼呢? A: 他常使用英文標語,所以能吸引全球觀眾,可見英文多重要。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Have you ever wished for an extra hour to prepare for exams or finish homework? In some countries, people actually adjust their clocks to gain or lose an hour, all for the sake of Daylight Saving Time (DST). Specifically, clocks are set forward by an hour in March and then set back in November. One of the primary reasons for implementing DST is to make better use of natural daylight so that people can reduce energy consumption. The concept originated with Benjamin Franklin in 1784 and became widely adopted during World War I. Today, this system is in place