Sun, Sep 03, 2006 - Page 14 News List

Winner decides to enjoy prize while still living 彩金得主決定及時行樂

Lottery winners hold their check in the US state of Missouri.美國密蘇里州的樂透彩得主手持支票。 (照片:美聯社)

PHOTO: AP

A man who took a US$1 million (NT$33 million) lottery ticket out of the trash has reached a legal agreement with the family of the man who claimed he accidentally threw it away.

Edward St. John, 83, agreed to give up US$140,000 (NT$4.6 million) of the winnings because he wanted to enjoy the windfall before he died, his attorney said.

St. John was sued after finding the winning “Hold 'em Poker” scratch ticket in Oct. 2005. He was searching through the trash at a local convenience store for tickets thrown away by other people, something he regularly did.

Kevin Donovan, 49, said he had bought every “Hold 'em Poker” ticket in the store earlier in the day but accidentally threw out the winner. He protested St. John's claim to the winnings before the Massachusetts Lottery Commission. The commission rejected the claim in April, saying that a lottery ticket was like cash, meaning that you only need to have it to prove that it is yours.

Donovan died of a heart attack shortly afterward. His surviving children then challenged the Lottery Commission's decision in court.

St. John's attorney, Scott Ambler, said his client was reluctant to agree to give up some of the money because he believed he deserved the entire prize. But Ambler said that Donovan's case could have been in court for so long that St. John might have died before a decision was made.

“If Mr St. John had passed away before he got a chance to enjoy anything, that would have been the biggest shame of all,” Ambler told a local newspaper.(AP)

一名從垃圾堆中撿到一張中了百萬美元(新台幣三千三百萬元)樂透彩券的男子,已和宣稱意外弄丟彩券的失主家屬達成法律協議。

委任律師表示,八十三歲的愛德華?聖約翰同意讓出其中十四萬美元(新台幣四百六十萬元)的彩金,因為他想趁著在世時好好享用這筆意外之財。

聖約翰去年十月發現這張中獎的Hold‘em Poker刮刮樂彩券後便遭人控告。當時他正一如往常地在當地一家便利商店的垃圾堆中翻找被人丟棄的彩券。

Today's Words 今天單字

1. claim v.t.

聲稱 (sheng1 cheng1),要求 (yao1 qiu2)

例: Jim claimed the computer after Kim had finished using it.

(金使用完後,吉姆就提出使用電腦的要求。)

2. protest v.i. /v.t.

抗議 (kang4 yi4)

例: The students protested when the teacher gave them extra homework over the holiday weekend.

(老師指派額外的假日家庭作業,學生們群起抗議。)

3. reject v.t.

拒絕 (ju4 jue2) ,否決 (fou3 jue2)

例: Alan won't ask Lily out because he's afraid she'll reject him.

(艾倫因為害怕莉莉拒絕,所以不敢約她出去。)

4. reluctant adj.

不情願的 (bu4 qing2 yuan4 de5)

例: I'm reluctant to agree to your plan because all of your past plans have failed.

(因為你以前的計畫全都失敗,所以我現在不願同意你的計畫。)


四十九歲的凱文?唐納凡表示,當天上午他到這家商店買下所有的Hold‘em Poker彩券,卻意外把中獎的彩券丟棄。他在美國麻州彩券委員會前抗議聖約翰的領獎權。今年四月委員會駁回了這項要求,並表示樂透彩券形同現金,彩券持有者即為彩券所有人。

不久後,唐納凡心臟病發過世,他的子女便針對委員會的決議向法院提出異議。

聖約翰的律師史考特?安伯勒表示,他的當事人本來不願同意支付這筆錢,因為他認為那整筆彩金是他應得的。但安伯勒又說,唐納凡的案子可能會在法院纏訟多時,等到判決出爐,聖約翰也許早已不在人世。

安伯勒告訴當地一家報紙說:「如果聖約翰先生無緣在生前享受一切,那才是最遺憾的事。」(美聯社/翻譯:林倩如)

This story has been viewed 4046 times.

Comments will be moderated. Keep comments relevant to the article. Remarks containing abusive and obscene language, personal attacks of any kind or promotion will be removed and the user banned. Final decision will be at the discretion of the Taipei Times.

TOP top