Fri, Aug 11, 2006 - Page 21 News List

Santas gather for summer conference
耶誕老人的夏日聚會

Santas meet at the World Congress in Demark.耶誕老人在丹麥世界會議聚會。 (照片:法新社)

PHOTO: AFP

About 177 Santas from around the world called for more colorful Christmas trees this year, saying the plain green ones were too boring as they began their yearly World Congress in Denmark.

“This year the Santas want to be trendy. They seem to be tired of the green Christmas tree,” said Congress spokeswoman Vibeke Larsen.

The Santas from 10 European countries, the United States and Japan were meeting for their 43rd annual meeting at Bakken, the oldest theme park in the world, located just north of Copenhagen.

Wearing their full red attire despite the sweltering summer heat, the Santas gathered “to talk about the upcoming Christmas and questions they care about, and to have a good time too,” Larsen said.

One of the issues being discussed was the old debate of whether Christmas should be celebrated on Dec. 24, as in some European countries such as Denmark and Sweden, or on Dec. 25, as in other parts of the world.

The Santas also talked about “the possibility of giving children bigger presents and easier ways of opening gifts,” organizers said.

However, there was one Santa who did not come to the meeting. The Finnish Santa has boycotted the event for years because he denies that the only true Santa is from Greenland.

“We don't know why he's not here ... Maybe he's still pouting after he was criticized in recent years by his colleagues who disapprove of him usurping the title of the world's Father Christmas,” Larsen said. (AFP)

來自世界各地大約一百七十七名的耶誕老公公於丹麥召開年度世界會議,他們說純綠色的耶誕樹太無趣,呼籲今年的耶誕樹要添加多一點色彩。

會議女發言人維貝卡.萊珊表示:「今年的耶誕老公公要來點時髦的花樣,他們似乎厭倦了綠色耶誕樹。」

來自十個歐洲國家、美國和日本的耶誕老人在巴肯主題樂園舉行第四十三屆年會。巴肯樂園坐落於哥本哈根北部,是世界歷史最悠久的主題樂園。

萊珊表示,儘管夏日熱浪滯悶難耐,耶誕老公公還是穿著全紅的行頭,齊聚「討論即將到來的耶誕節和他們在乎的問題,以及享受美好時光」。

Today's Words 今天單字

1. trendy adj.

流行的 (liu2 xing2 de5)

例: Amy goes shopping every weekend so that she is always wearing the trendiest clothes.

(艾美每週末去血拼,這樣她才能總是穿著最流行的服飾。)

2. theme park n.

主題樂園 (zhu3 ti2 le4 yuan2)

例: Whenever I go to a theme park, the first thing I do is ride the rollercoasters.

(我每次去主題樂園,第一件事就是坐雲霄飛車。)

3. attire n.

服裝 (fu2 zhuang1)

例: You have to wear formal attire to eat at that restaurant.

(你得穿上正式服裝才能在那家餐廳用餐。)

4. sweltering adj.

悶熱的 (men1 re4 de5)

例: My rooftop apartment is always sweltering during summer.

(我的頂樓公寓在夏天總是很悶熱。)


會議中論及一個向來具爭議的話題,也就是耶誕節應該效法部分歐洲國家,如丹麥或瑞典在十二月二十四日慶祝,或比照世界其他國家在十二月二十五日慶祝。

籌備人員指出,耶誕老公公也討論到「給孩童更大的禮物的可能性以及更容易拆開禮物的方式」。

然而,此次會議有一位耶誕老人缺席。芬蘭的耶誕老人因不同意真正的耶誕老人來自格陵蘭,已杯葛這項活動多年。

萊珊表示:「我們不知道他為何不來…也許近年來,有同行因為他篡奪世界耶誕老人之父的頭銜而批評他,他仍為此耿耿於懷。」(法新社╱翻譯:鄭湘儀)

This story has been viewed 2592 times.
TOP top