Mon, Aug 07, 2006 - Page 15 News List

Australian residents consider drinking treated sewage
澳洲居民考慮飲用處理過的污水

An environmental engineer inspects the empty spillway and dry basin of the Pejar dam in New South Wales, Australia.
澳洲新南威爾斯,一位環境工程師檢查佩扎水庫空曠的洩洪道和乾枯的水池。 (照片:法新社)

PHOTO: AFP

Residents of Toowoomba in Queensland were told last month they could change the course of Australia's history when they vote in a referendum on using recycled sewage as drinking water.

A “yes” vote would see the town become the first in Australia to have treated sewage pumped into the drinking water system. A “no” vote would leave Queensland's parched south-east facing depopulation. The increasingly stringent water restrictions have altered the laid-back lifestyle its residents enjoy.

Queensland Premier Peter Beattie said the outcome of the vote in Toowoomba, 140km west of Brisbane, would determine whether he will go to the next state election with a policy encouraging using recycled sewage as drinking water for the rest of Queensland, the country's fastest-growing state.

“We wouldn't do it without letting the community know,” Beattie said, confirming that a lot was riding on the decision of the 89,000 residents of Toowoomba.

“It doesn't matter if the water is safe, it's coming from the toilet, and people don't want that,” a voter passionately opposed to the plan told Australia's ABC Radio.

But Mayor Di Thorley is excited about the plan to re-use what goes into the sewage system.

“Everybody is going to have to look at water differently and I don't think we can wait until there is nothing left before we start to look at what we're going to do,” she said. “I think communities all over the world are looking at what they're going to have to do because we're seeing a global change (in the climate).”

(DPA)

昆士蘭省圖烏巴鎮的居民上個月針對使用回收污水作為飲用水進行公投時,被告知他們將可能改變澳洲歷史。

投下「贊成」,表示圖烏巴將成為澳洲第一個將處理過的污水引入飲用水系統的城鎮;投下「反對」,昆士蘭熾熱的東南部將面臨人口減少的命運,而日漸嚴格的限水規定已改變了居民享受慵懶的生活方式。

Today's Words 今天單字

1. sewage n.

污水 (wu1 shui3)

例: The city's sewage leaves through pipes underground.

(城市污水藉由地下管線流出。)

2. treated adj.

處理過的 (chu3 li3 guo4 de5)

例: This wood is treated so that rain can't damage it.

(這塊木材已經過處理,所以不會被雨水侵蝕。)

3. parched adj.

口渴的 (kou2 ke3 de5)

例: Please give me a glass of water; I'm parched!

(請給我一杯水,我口渴。)

4. stringent adj.

嚴厲的 (yan2 li4 de5)

例: Our teacher is known for her stringent rules. She never gives anyone a break.

(我們老師的管教嚴格是出名的,她從不寬待任何人。)


昆士蘭省長彼得?畢提表示,圖烏巴投票結果將決定他是否以鼓勵昆士蘭其他地區民眾飲用回收污水作為參選下屆州長的政見。圖烏巴位於布里斯本西方一百四十公里處,而昆士蘭是澳洲成長最快的州。

畢提表示:「我們得讓民眾先知道才能執行。」他也肯定圖烏巴八萬九千名居民的決定有關鍵性的影響。

激烈反對這項計畫的選民告訴澳洲ABC

電台:「這無關於水安全與否,水是從馬桶出來的,大家不要這種水。」

不過鎮長狄索雷對於計畫重新使用污水系統裡的污水感到很興奮。

她表示:「每個人得開始用不同的觀點看待水,我不認為我們要等到無計可施再開始思索我們該怎麼做。我認為全世界的公民都在思考該怎麼做,因為我們正面臨全球氣候變遷。」



(德通社╱翻譯︰鄭湘儀)

This story has been viewed 3343 times.
TOP top