Wed, Jul 26, 2006 - Page 15 News List

Oxford gets an eyeful 牛津大飽眼福

In a more typically British procession, Queen Elizabeth II walks through Oxford, England.
女王伊麗莎白二世在較為典型的英式行進隊伍中走過英國牛津。 (照片:美聯社)

PHOTO: AP

According to legend, Lady Godiva rode naked on a white horse through the streets of a British city center. The eye-popping sight was recently repeated three times by a striking young woman.

Phoebe Thomas stripped down and saddled up in the university city of Oxford under the close scrutiny of a film crew shooting a modern movie re-telling the old tale. They made her do it three times, just to be sure they got it right.

Legend has it that Lady Godiva rode a horse naked through the streets of Coventry nearly 1,000 years ago to persuade her husband Leofric, the Earl of Mercia, to lower taxes.

Only the lady's long hair covered her body, but Thomas' hair gave little protection against the cold air at 4:30am, as 100 other people acting in the scene looked on.

The modern version of Lady Godiva was a little more comfortable because she was able to wear a little bit of skin-colored clothing.

The shoot was for a scene in a romantic comedy dreamed up by 20-year-old Vicky Jewson, who has been given 1.4 million pounds (NT$84 million) to make the movie.

She said she was relieved to get the shoot finished in three takes.

“Without this scene, we wouldn't have a film. It simply couldn't be filmed anywhere else.”

“So I had no choice but to get everyone up long before dawn, stop the traffic every few minutes and do it as quickly as possible.”

“All credit to the cast, crew and extras who made this happen quickly and with so little fuss.”(AFP)

相傳歌蒂法夫人全身赤裸,騎著白馬,穿過倫敦市中心。近來一名驚艷動人的少女重複上演三次這令人瞠目結舌的景象。

在工作人員縝密的監控下,菲比?湯瑪斯在牛津大學城一絲不掛地坐上馬鞍。此電影劇組在拍攝一部現代電影,重新敘述這個古老傳說。他們要求她演三次以確保取得正確的鏡頭。

傳說近一千年前,歌蒂法夫人赤裸地騎著馬,走過考文垂市的街道,以規勸她的丈夫利奧弗里克(麥西亞伯爵)降低稅賦。

歌蒂法夫人只以長髮蔽體,但在其他一百名同台演員的眾目睽睽下,湯瑪斯的秀髮在清晨四點半的冷空氣中,起不了太大的保護作用。

Today's Words 今天單字

1. striking adj.

惹人注目的 (re3 ren2 zhu4 mu4 de5)

例: Maddy was a striking child; everyone said she was beautiful.

(瑪蒂是個引人注目的孩子,大家都說她是個美人胚子。)

2. strip down v. phr.

拆開 (chai1 kai1)

例: Before painting, Rachel stripped the walls down to make her kitchen bigger.

(油漆前,瑞秋拆掉牆讓廚房的空間更大。)

3. scrutiny n.

詳細的檢查 (xiang2 xi4 de5 jian3 cha2)

例: I don't like singing in public because I'm afraid of others' scrutiny.

(我不喜歡在眾人面前歌唱,因為我害怕他人注視的眼光。)

4. fuss n.

麻煩 (ma2 fan2)

例: Please don't throw me a party. I'd rather not have the fuss.

(請別為我辦派對,我省得麻煩。)


現代版的歌蒂法夫人比較舒服,因為她能穿一點膚色的衣服。

此鏡頭是一部浪漫愛情喜劇裡的場景,今年二十歲的維琪?茱珊獲得一百四十萬英鎊〈新台幣八千四百萬元〉的資金拍攝這部她夢想的電影。

她表示,能拍三次就完成她鬆了一口氣。

「沒有這一幕我們就拍不成電影,就是在其他地方也拍不成。」

「所以我別無選擇,只好早在天亮前開拍,每隔幾分鐘就攔阻交通,然後盡速完成。」

「這都要歸功於劇組、全體工作人員和臨時演員,才能不拖泥帶水地盡速收工。」 〈法新社/ 翻譯:鄭湘儀〉

This story has been viewed 3319 times.

Comments will be moderated. Keep comments relevant to the article. Remarks containing abusive and obscene language, personal attacks of any kind or promotion will be removed and the user banned. Final decision will be at the discretion of the Taipei Times.

TOP top