So far, it's only the trainers at the Alaska Zoo who seem to be breaking a sweat. They've so far made little progress trying to coax Maggie, a somewhat cantankerous African elephant, onto the world's first treadmill made for an elephant.
For two months, Maggie's trainers have used her favorite treats -- watermelon, apples, carrots, peanuts in the shell, banana slices and sweet potatoes -- to entice the 3,600kg elephant into exercising on the US$100,000 (NT$3.2 million) piece of equipment.
``She has two feet on the treadmill and has touched a third one on it,'' zoo director Pat Lampi said. ``Every (15cm) forward is a new goal.''
PHOTO: AFP
Maggie's trainers and zoo staff aren't discouraged.
``It is just a matter of getting that fourth foot up off the concrete floor,'' said elephant trainer Rob Smith.
Maggie arrived at the zoo in 1983 as a calf from Kruger National Park in South Africa. She has been alone since Dec. 14, 1997, when the zoo's other elephant died at age 33 of a foot infection.
The treadmill is part of a US$1 million program the zoo launched two years ago to improve Maggie's life after deciding to keep Alaska's only elephant instead of placing her at another facility, perhaps in a warmer climate with more elephants.
The zoo's program for Maggie included doubling the size of the elephant house and installing new heating, light and ventilation systems.
Feeding stations were placed high so that she now stretches for her food. Treats are hidden around to help keep her busy. She's provided logs to strip the bark off of.
The extra activity and a diet have helped Maggie shed about 500kg. ``We think she's at a good weight now. It is just a matter of maintaining that,'' Lampi said. (AP)
阿拉斯加動物園的訓練員試圖把一頭脾氣古怪的非洲象「瑪姬」誘上世界第一台專為大象設計的跑步機,不過目前為止成效不彰,倒是訓練員自己累得滿身汗。
兩個月來,訓練員不斷用瑪姬最愛的食物:西瓜、蘋果、紅蘿蔔、帶殼花生、香蕉切片和蕃薯,來誘使這頭三千六百公斤的大象在十萬美元(新台幣三百二十萬元)的器材上運動。
「她兩隻腳站在跑步機上,第三隻腳也沾到邊。」動物園園長派特*蘭比表示:「每前進十五公分都是新目標。」
瑪姬的訓練員和動物園工作人員並不氣餒。
大象訓練員羅伯*史密斯表示:「重點就是要讓她第四隻腳抬離水泥地。」
瑪姬一九八三年從南非克魯格國家公園來到阿拉斯加動物園,當時她還是一頭幼象。自從一九九七年十二月十四日,公園另一頭大象在三十三歲死於足部感染後,她就一直形單影隻。
為保有阿拉斯加唯一的大象,不將她移置其他較溫暖、擁有較多大象的象園,動物園在兩年前發起一項耗資一百萬美元的計畫改善瑪姬的生活,跑步機就是這項計畫的一部分。
這項專為瑪姬訂定的計畫包括將象屋擴大兩倍,並加裝供熱、照明和通風等新系統。
動物園將餵料站設在高處,所以瑪姬現在得做些伸展才能取得食物,還把她最愛食物藏在各個角落讓她保持忙碌,甚至給她原木讓她剝樹皮。
額外的運動和節食已幫助瑪姬甩掉約五百公斤的肥肉。蘭比表示:「我們認為她現在的體重很理想,重點在於維持體重。」 (美聯社/翻譯:鄭湘儀)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its